South of Hong Kong lies the South China Sea, studded with more than 200 islands and reefs.
在香港的南部就是中国南海,散布着200多个岛屿和礁石。
Potential reserves of fish, oil and gas make each one strategic, and the whole region has become a political hot spot as territorial disputes simmer between its many neighbouring countries.
潜在的鱼、油、气等自然资源皆蕴含着重大的战略意义,而这整个地区也因为相邻国家间蓄势待发的领土争端而成为了政治热点地区。
The waters themselves are low in nutrients and would be poor in life if it wasn't for the other resource that's here in abundance, sunlight.
水质本身并不富含养分,此地甚至匮乏生机,一切都拜当地充足日照所赐——阳光。
注:视频如无法播放,请刷新