手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第813期:七成受访者满意2014反腐成绩单

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

上周,中国青年报社会调查中心通过民意中国网和益派咨询,对2167人进行的一项在线调查显示,对于2014年的反腐工作,71.1%的受访者表示“满意”,22.8%的受访者认为“一般”,“不满意”的受访者只占4.2%,另有1.9%的受访者表示“不好说”。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING -- A recent survey found 70 percent of respondents were satisfied over the progress of the country's anti-graft campaign, China Youth Daily reported.
北京消息,据《中国青年报》报道,近期的一项调查表明七成受访者对中国反腐行动的成绩表示满意。

【讲解】

anti-graft campaign是反腐行动。
在2014年反腐工作中,受访者印象最为深刻的三项成果是“打掉一批大老虎 ”(a batch of "big tigers"),即高级别官员(high-ranking officials);“打击外逃贪官(crack down on corrupt officials fleeing abroad)”;“清理裸官 (naked officials)”,裸官指那些配偶(spouse)和子女移民国外(emigrate overseas)的国家工作人员。
调查显示,82.3%的受访者认可反腐败斗争形势依然严峻复杂(the situation remains grave and the fight against graft still has challenges)这一判断。
受访者对2015年反腐工作的期待包括“解决老百姓身边的腐败(bring down corruption in common people's daily life)”;“揪出更多大老虎(ferret out more "big tigers) ”和“继续强力追逃追赃(the continued hunt for fugitive officials and their illegal gains)”。
新一届领导人上任以来一直强调反腐工作要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打(target both high-ranking "tigers" and low-ranking "flies")。
中纪委多次强调反腐机制(anti-graft mechanism)的重要性,并呼吁进一步制度化不同级别反腐部门的(anti-graft departments at different levels)双重领导制(dual leadership structure)。

七成受访者满意2014反腐成绩单.jpg


可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
emigrate ['emigreit]

想一想再看

v. 移居,移民

联想记忆
spouse [spauz]

想一想再看

n. 配偶

 
graft [grɑ:ft]

想一想再看

n. 贪污,嫁接 vt. 接枝,使结合

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
ferret ['ferit]

想一想再看

n. 白鼬,雪貂,侦探 v. 用雪貂打猎,搜出,驱出

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。