US President Barack Obama has secured enough Senate votes to protect the Iran nuclear deal in Congress.
在国会上美国总统奥巴马已经获得足够的参议院选票以保护伊朗核协议。
Democrat Barbara Mikulski became the 34th Senator to back the deal.
民主党人米可斯奇成为支持该协议的第三十四位参议员。
Congress could still oppose the pact when it votes later this month but Obama is confident of enough votes to override a so-called ‘resolution of disapproval’ avoiding the need to use his veto.
本月底国会仍会反对这项协议,但奥巴马相信会有足够的票数来推翻所谓的“反对决议”,避免使用其否决权。
US Secretary of State State John Kerry condemned sustained Republican opposition:“It is hard to conceive of a quicker, or more self-destructive blow to our nation’s credibility and leadership, not only with respect to this one issue, but I’m telling you across the board, economically, politically, militarily and even morally. We would pay an immeasurable price.”
美国国务卿约翰克里谴责共和党长期的反对:“很难想象我们国家的信誉和领导遭到更快、更具毁灭性的打击,不仅仅是关于这一问题,还包括在经济、政治、军事甚至在道义上的问题。我们将付出巨大代价。“
The deal was signed in July between six world powers and Iran. However opponents say it gives Tehran too much sanctions relief in exchanged for an insufficient regime for inspecting Iran’s nuclear facilities.
此项协议是世界六大国和伊朗签署的。然而反对者认为其给予德黑兰过多的制裁,以换取核查伊朗核设施上的不足政权。