US President Barack Obama has said the time has come for a review on the US immigration system.
美国总统奥巴马提出已是时间对美国移民体系进行重新审视。
He made his case at a high school in Las Vegas,Nevada, a day after a group of senators outlined a framework for reform.
在参议员提出改革框架一天后,他在内华达州拉斯维加斯的一所中学提出该计划。
The White House and senators envision a path to citizenship for many of an estimated 11 million undocumented immigrants in the US.
白宫及参议员们为大约1100万无证移民设想了一个成为美国居民的方案。
He noted that the current system was "out of date and badly broken".
他指出目前的移民体系已经“相当陈旧并支离破碎”。
Mr Obama's case for an immigration reform reflects a blueprint he rolled out in 2011, though that did not go far.
在奥巴马的该项移民改革计划中可以看到他在2011年提出的一份蓝图的影子,尽管这份蓝图当时未能得到进一步实施。
Mr Obama now backs the Senate plan including making illegal immigrants pay taxes and fines,
奥巴马目前支持参议院的计划,其中包括对非法移民征收税款和罚金,
and sending them to the back of the queue before they can become American citizens.
在其成为美国公民之前将其排在申请美国居民队列的最后。
His 2011 blueprint also focused on a path to permanent residency and eventual citizenship.
他的2011年移民改革蓝图还将重点放在了获取美国永久居住权以及美国居民身份的途径上。
After eight years, individuals would be allowed to become legal permanent residents
按照他的这份2011年的蓝图,八年后他们即可依法拥有永久居住权
and would eventually become citizens five years later, according to his 2011 blueprint.
并在五年后最终成为美国公民。