North Korea has fired several short-range projectiles only hours after the United Nations Security Council voted to impose fresh sanctions on the isolated state.
在联合国安理会投票决定对孤立的朝鲜实施新的制裁后,朝鲜发射了几枚短程导弹。
South Korea’s defence ministry said it was trying to determine if the projectiles launched were short-range missiles or artillery fire.
韩国国防部表示,正在试图确定发射的炮弹是短程导弹还是炮火。
After nearly two months of negotiations the UN unanimously adopted a resolution significantly expanding international sanctions against Pyongyang after its Jan. 6 nuclear test and recent rocket launch.
经过近2个月的谈判联合国一致通过了一项决议,在其1月6日核试验及最近火箭发射后,大幅扩大对平壤的国际制裁。
The North insists its missile programme is purely scientific in nature, but the US, South Korea and even its ally China say such rocket launches are aimed at developing inter-continental ballistic missiles.
朝鲜坚称其导弹计划是纯科学的,但是美国、韩国甚至盟友中国都表示,这样的火箭发射是为了发展洲际弹道导弹。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。