手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第454期 第27章 南极(11)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Made of solid ivory, without striations, harder than elephant tusks, and less prone to yellowing, these teeth are in great demand.

是人们争求的珍品。因此这些海马受到意外过度的猎龋不久就要被消减到最后阶段了,
Accordingly, walruses are the victims of a mindless hunting that soon will destroy them all, since their hunters indiscriminately slaughter pregnant females and youngsters, and over 4,000 individuals are destroyed annually.
因为打海马的猎人盲目屠杀,不管是有孕的母海马还是幼年海马,每年屠杀的数目超过四千条。
Passing near these unusual animals, I could examine them at my leisure since they didn't stir.
从这些新奇的动物旁边走过,我可以从容地考察它们,因为它们留在那里不动。
Their hides were rough and heavy, a tan color leaning toward a reddish brown; their coats were short and less than abundant.
它们的表皮很厚,多皱纹,色调是类似褚红的茶褐色,皮毛很短,并且很少。
Some were four meters long.
有些海马长至四米。
More tranquil and less fearful than their northern relatives, they posted no sentinels on guard duty at the approaches to their campsite.
它们比北冰洋的海马安静,胆大,它们并不委派特别选出来的哨兵来看守它们露营的周围。
After examining this community of walruses, I decided to return in my tracks.
考察了这所海马齐集的城市后,我就想回去了。
It was eleven o'clock, and if Captain Nemo found conditions favorable for taking his sights, I wanted to be present at the operation.
时间是十一点了。如果尼摩船长觉得条件顺利,可以观察,那我要到他面前,看着他做。
But I held no hopes that the sun would make an appearance that day.
可是,我不敢希望这一天太阳会钻出来。
It was hidden from our eyes by clouds squeezed together on the horizon.
重重积压在天边的浓云使它躲开了我们的眼睛。
Apparently the jealous orb didn't want to reveal this inaccessible spot on the globe to any human being.
好像这十分珍重的太阳,不愿意在这地球上人迹不能到的地点,现出来给人们看。
Yet I decided to return to the Nautilus.
可是,我想应当回诺第留斯号去了。
We went along a steep, narrow path that ran over the cliff's summit.
我们沿着悬崖顶一条狭窄斜坡下去。
By 11:30 we had arrived at our landing place.
十一点半,我们到了上陆的地点。
The beached skiff had brought the captain ashore.
搁浅在那里的小艇正把船长送上地来。
I spotted him standing on a chunk of basalt.
我看见他站在一块玄武石岩上,
His instruments were beside him.
他的器械放在他近边。
His eyes were focused on the northern horizon, along which the sun was sweeping in its extended arc.
他眼光盯着北方天际。太阳在那边画出长长的曲线。

重点单词   查看全部解释    
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
fearful ['fiəfəl]

想一想再看

adj. 担心的,可怕的

 
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
cliff [klif]

想一想再看

n. 悬崖,峭壁

 
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
mindless ['maindlis]

想一想再看

adj. 不小心的,不留神的,不顾虑的

 
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
tan [tæn]

想一想再看

n. 黝黑,棕褐色
v. 晒黑,鞣(革),使晒

联想记忆
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安静的,宁静的,稳定的,不变的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。