手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第158期:婚姻万象 SCENES FROM A MARRIAGE

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

SCENES FROM A MARRIAGE

婚姻万象
I've never had any objection to you eating apples in bed, said Beyyl, but nowadays I do find your incessant chomping somewhat obscene and obtrusive.
我从来没有反对过你在床上吃苹果,贝里尔说道,但现在我发现你那不断的咀嚼声实在是有些猥亵下流,简直是强加于人,让人忍无可忍。
Actually, it's obstacle to our continued blissful marital relationship.
实际上,这已经成了继续我们幸福婚姻的一个莫大障碍。仔细想想吧!
Come to think of it, you never used to do this, but over the past year or so it seems to have become an obsession with you.
你过去从来没有躺在床上吃苹果的习惯,但是这一年多以来你好像对这件事都入迷了!
Yeah, grunted Henry. And you are obsessed with the observance of your obscure and obsolete ideas on how a husband and wife should relate to one another.
哼,亨利咕哝道,对于夫妻如何相处你总是心神不宁,你的惯常想法不过都是些模糊不清而又过时的念头罢了。
It's not me who obstructs our blissful marital relationship, as you call it, but it's you who's the obstruction. He said, talking another bite at his apple.
事情不像你说的那样是我妨碍了我们的幸福婚姻生活,妨碍我们婚姻生活的人应该是你。他停了停,又咬了一口苹果,然后接着说道,
Why can't you be just a little more objective? he continued. Of course, you are under no obligation, but I'd really be obliged to you if you'd at least try.
你为什么就不能变得更客观一点呢?哪怕只有一点点?当然,你没有义务去做任何事情,但如果你至少想试一试的话,我还是有责任帮助你的。
You really do like to obscure the issue, don't you? Berry retorted.
你真的要把水搅浑,是吗?贝里尔反驳道,我渐渐明白我们两人之间再也不可能得到幸福婚姻了。
I am slowly coming to the conclusion that a happy relationship is no longer obtainable between the two of us.
据说婚姻中最重要的部分就是夫妻双方对哪怕再细小的事情都应该有义务互相交流,
In fact, I am no longer willing to go on with the obligatory exchanges of niceties that are supposed to be part and parcel of a marriage.
可事实上,我已经再也不愿意继续这种所谓的交流了。
Now, tomorrow, if you would oblige me to come with me to see my lawyer, my dear, we can sign call the papers necessary to enable me to obtain a decree of divorce.
明天,如果你能答应我的请求跟我一起去见我的律师的话,亲爱的,我们可以把所有必须的文件都签了,这样我就可以得到离婚判决书。
And once that's done, I can promise you that I shall do my best to obliterate my memory of the past year–you and your apples and all!
一旦离婚,我可以保证我将尽力擦掉我对过去一年的所有记忆——你和你的苹果以及所有的一切!
And, by the way, would you mind sleeping on the sofa tonight?
还有,顺便问一句,你今天晚上睡沙发好吗?

重点单词   查看全部解释    
oblige [ə'blaidʒ]

想一想再看

vt. 迫使,责成,使感激,施恩于,帮 ... 的忙

 
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 义务,责任

联想记忆
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
obligatory [ə'bligətəri]

想一想再看

adj. 强制性的,义务的,必须的

联想记忆
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障碍,绊脚石

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
objection [əb'dʒekʃən]

想一想再看

n. 反对,异议

联想记忆
incessant [in'sesnt]

想一想再看

adj. 不断的,无尽的

联想记忆
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。