Todd: What did you think about Italian food in America? Italian food is very popular in America., but is it similar to Italian food in Italy?
托德:你认为美国的意大利食物怎么样?意大利美食在美国非常受欢迎,不过那与意大利本土的食物一样吗?
Yuri: Oh, that's a good topic. I would say that if really...you want to try the best Italian food, you have to go to Italy. It's really different. I've been to many countries in Europe and I wanted to try Italian food in some restaurants — very rarely it was good. It's not bad, but...I'm sure there are some fantastic restaurants, but it is quite different, yeah...
尤里:哦,这是个不错的话题。如果你想品尝最好的意大利食物,你一定得去意大利。美国的意大利食物与真正的意大利美食完全不同。我去过很多欧洲国家,在一些餐厅里吃过意大利食物,味道正宗的餐厅很少。那些餐厅还不错,也有一些非常不错的餐厅,不过食物与正宗的意大利菜完全不同。
Todd: So basically the Italian food in America has been Americanized — it's not like Italian food in Italy.
托德:基本上来说,美国的意大利菜已经被美国化了,与正宗的意大利菜不一样。
Yuri: Yeah, for example pizza. You want to buy a good pizza? Italy. That's it.
尤里:对,比如说批萨。你想吃美味的批萨?那就去意大利吧,就是这样。
Todd: What's the difference between pizza in America and pizza in Italy?
托德:美国的批萨与意大利的批萨有什么不同?
Yuri: Oh, it's a lot of differences. There are a lot of differences. It's just the crust is different, the ingredients are different, the water is different, the way they make it, yeah...
尤里:哦,有很多不同点。有很多不同之处。批萨的面皮不一样,配料不一样,用水不一样,做法不一样,等等。
Todd: So is the crust thicker or thinner?
托德:那面皮是更厚还是更薄?
Yuri: In Italy usually it is very thin.
尤里:意大利的批萨面皮非常薄。
Todd: Oh right.
托德:哦,好。
Yuri: And it's very tasty, the tomatoes are fantastic, the mozzarella is real mozzarella, you know, so it's different.
尤里:非常好吃,番茄简直太棒了,而且用的是正宗的莫泽雷勒干酪,这些都是不同点。
Todd: So if you go to an Italian restaurant in America, it's almost all pasta. When we think of Italian, we think of, you know, pasta for everything. What about in Italy, is that the same? Like, do most restaurants just serve pasta?
托德:美国的意大利餐厅几乎只卖意面。在提到意大利时,我们一般只会想到意面。在意大利也是这样吗?意大利餐厅也只卖意面吗?
Yuri: Yes, we serve pasta as a first course, but we have so much other food...a lot. It's quite amazing. Also in Italy you can really change food region by region. You can move around and the food changes. In the States I think you will just have this idea of Italy food — all of it together.
尤里:意面是第一道菜,我们还有很多其他美食。非常不错。意大利各个地区的食物有差异。在意大利各地转转你会发现,各地的食物都不同。我认为美国是把意大利食物整合在了一起。
Todd: Right, so when you say that pasta is the first course, so that's quite different. It's not the main course of a meal. Like in America, you go to a restaurant and you order spaghetti, like, or lasagna or whatever...that's it. That's the main dish.
托德:对,你刚才说意面是第一道菜,这与美国很不同。在意大利那并不算主菜。可是在美国餐厅,意大利面、千层面之类的算主菜。
Yuri: No, that's not the way we eat in Italy.
尤里:在意大利我们不这么吃。
Todd: How do you eat in Italy?
托德:意大利怎么吃?
Yuri: Well traditionally you have the first course, usually it's pasta or gnocchi, whatever. And then you go to a meat dish with vegetables. And after that you get some cheese and fruits and coffee (espresso).
尤里:传统上,第一道菜通常是意面或意大利土豆团子。然后是肉菜和蔬菜。之后是奶酪、水果和意式咖啡。
Todd: Do you have like main meat dishes? You know, like a steak or stuff like that?
托德:你们有主要的肉菜吗?比如牛排之类的?
Yuri: Yeah, of course, we have a lot. Arrosta for example, I can tell you hundreds of Italian names. And maybe many people outside of Italy they would not even know.
尤里:当然有,我们有很多。比如煎肉,我可以说出数道意大利菜的名字。可能许多外国人都不知道。
Todd: Oh really?
托德:哦,真的吗?
Yuri: Yeah.
尤里:对。
Todd: So in Italy you said the food is different by region. What region has the best food do you think?
托德:你说意大利各个地区的食物有所不同。那你认为哪个地区的食物最好?
Yuri: Oh, that's complicated because I'm from North Italy so I would say North Italy but it's not true because there is a lot of food from the South and I just love it.
尤里:哦,这很难说,我来自意大利北部,我肯定会说意大利北部的食物最好,不过其实并不是这样,南部也有很多我喜爱的美食。
Todd: Oh, so it's all good.
托德:哦,都不错。
Yuri: Yeah.
尤里:对。
Todd: Ok, well anyway, it was nice talking with you Yuri.
托德:好,尤里,和你聊天很开心。
Yuri: Thank you very much.
尤里:非常谢谢你。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载