Nick: So, I don't know much about Guam. I'd barely heard of Guam until last year so please, tell me something about it. What's life like?
尼克:我不太了解关岛。我去年才知道关岛,请你给我介绍一下关岛的情况。那里的生活怎么样?
Cheryl: Well, most people have never heard about Guam. Most people who do hear about it are mostly Americans and even then most of these Americans that do hear about it, they have family in the military or they know a friend in the military and that's because Guam is a big US base, a military base. Guam is a little island in the middle of the Pacific. It's actually five hours from where you're from, Nick, five hours from Australia. And it's about four hours from Hong Kong and three and a half from Japan. So you can kind of gauge based on those numbers just how much in the middle of the Pacific Ocean Guam is. It's about eighteen miles wide and thirty-two miles long so it's pretty, pretty small.
谢丽尔:大部分人都没听说过关岛。听说过关岛的基本上都是美国人,知道关岛的大部分美国人都有家人或朋友在军队服役,因为关岛是美国的军事基地。关岛是一座位于太平洋中部的小岛。尼克,关岛离你们澳大利亚有五小时的航程。从香港飞到关岛需要四个小时,日本需要三个半小时。你可以通过这些数字知道关岛的确是在太平洋的中部。关岛宽18英里,长32英里,非常非常小。
Nick: So it's a part of America?
尼克:关岛是美国的一部分吗?
Cheryl: Yeah, it's a part of America. The US military base there is actually the biggest in Asia besides the one in Okinawa which is the islands south of Japan. But it is supposedly the closest US soil...not supposedly, it is the closest US soil to Asia.
谢丽尔:对,是美国的一部分。那里的美国军事基地是除美军在日本南部岛屿冲绳岛的基地以外亚洲最大的军事基地。那里应该是离亚洲最近的美国领土,不是应该,就是。
Nick: Oh really? And it look like a tropical paradise.
尼克:哦,真的吗?看起来那里像是热带天堂。
Cheryl: Yeah, it is very much like Hawaii which is an island of the coast of the mainland US. It's got lots and lots of palm trees, blue waters, and white sand. Lots and lots and lots of water sports are available...scuba diving spots, it's actually a paradise, I think.
谢丽尔:对,那里和夏威夷很像,夏威夷是位于美国大陆沿海的一座岛屿。关岛有很多棕榈树,还有蓝色的大海和白色的沙滩。在关岛可以进行很多水上运动,比如水肺潜水之类的,我认为那里的确是天堂。
Nick: I definitely want to go.
尼克:我一定要去看看。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载