手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《源起》第26期:史诗般英雄传说

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • For Bede and St Wilfred,it was crucial that the Roman, not the Irish Celtic church that won over Britain.
  • 对比德与圣威尔弗雷德而言 罗马战胜爱尔兰的凯尔特教会赢得不列颠 意义非凡
  • What they passionately desired was the reconnection of a converted country with its Roman mother.A true homecoming.
  • 他们醉心与让这个皈依它教的国家 再次回归母国罗马的怀抱 一次真正的回归
  • The authority of the Roman Saxon church though didn't guarantee protection.
  • 然而罗马撒克逊教会却从未保证 保护他们的安全
  • Bede himself had had forebodings before he died in 735.
  • 比德在735年去世前 就曾有预言
  • Sure enough, half a century later, in 793,the Anglo-Saxon chronicle reports.
  • 果真在半个世纪后的793年 盎格鲁-撒克逊编年史中记载道
  • Dire portents appeared over Northumbria.
  • 诺森布里亚弥漫着凶兆
  • Immense whirlwinds and flashes of lightning and fiery dragons were seen flying through the air.
  • 狂风大作 雷电交加 人们看到火龙在空中飞蹿
  • A great famine followed.
  • 一次大饥荒随之而来
  • And a little after that,on the 8th June, the ravages of heathen men miserably destroyed God's church at Lindisfarne.
  • 不久后的六月八日 野蛮人来袭 摧毁了林迪斯法恩修道院
  • The heathen men were of course, the Vikings.
  • 当然 这些野蛮人便是维京海盗
  • If you look long and hard enough at any culture you'll find something good about it.
  • 如果你长时间用心研究任何一种文明 定会找到它的优点所在
  • Historians of the Vikings,understandably distressed at the rape and pillage stereotype,
  • 因此不难理解 人们对海盗"烧杀掳掠"的偏见 会让维京史学家多么苦恼
  • have asked us lately to think of things other than sail, land,burn and plunder to say about the Vikings.
  • 他们近来呼吁我们将传统的对维京人 航海-登陆-烧杀劫掠的印象抛开
  • They've said, Look at their metalwork,their ships, the great poetic sagas.
  • 去关注他们的金属工艺 船只和那些壮丽的史诗般英雄传说
  • Now we know the Vikings did come bearing something other than a nasty attitude.
  • 而如今我们知道维京人的船上装载的 不光是卑劣狼籍的名声
  • They came carrying amber, fur and walrus ivory.
  • 还有琥珀 皮草以及海象牙
  • Somehow, though, this vision of the Vikings as rapid-transit, long-distance commercial travellers,
  • 然而不知为何 维京人作为 快捷的远洋旅行商
  • singing their sagas as they sail to a new market opening,I don't think that would have cut much ice with the priests
  • 一路高歌着英雄传奇前往新市场的形象 我想 并未影响到牧师对他们的印象
  • here at the cathedral of Bradwell-on-Sea,just a crab scuttle away from the area where I grew up, on the Essex shore.
  • 在我长大的埃塞克斯郡的海滨 海滨布拉德韦尔 这一形象只是昙花一现


扫描二维码进行跟读打分训练

1、guarantee

确保;使必然发生

Surplus resources alone do not guarantee growth.

仅有富余的资源并不能确保发展。

a man whose fame guarantees that his calls will nearly always be returned.

其名望能确保他的呼吁几乎总能得到回应的人

保证

A famous old name on a firm is not necessarily a guarantee of quality.

公司悠久的品牌并不能确保商品的质量。

There is still no guarantee that a formula could be found.

还没有把握是否能找到一个配方。

保证…必定发生;承诺做;答应提供

Most states guarantee the right to free and adequate education.

大多数州都保障人们免费享受充分教育的权利。

All students are guaranteed campus accommodation for their first year.

保证安排所有的学生第一年在校内住宿。


2、destroy

毁坏;破坏;毁灭;摧毁

That's a sure recipe for destroying the economy and creating chaos.

那样做肯定会破坏经济、制造混乱。

No one was injured in the explosion, but the building was completely destroyed.

没有人在爆炸中受伤,但大楼遭到了彻底毁坏。

毁掉…的生活;使垮掉

If I was younger or more naive, the criticism would have destroyed me.

如果我再年轻一些,或是再单纯一些,那些批评可能就会把我给毁了。

重点单词   查看全部解释    
explosion [iks'pləuʒən]

想一想再看

n. 爆炸,爆发,激增

 
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,规则;代乳品
adj. (赛

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
crab [kræb]

想一想再看

n. 蟹
v. 捕蟹,使横行
n.

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
adequate ['ædikwit]

想一想再看

adj. 足够的,适当的,能胜任的

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的
n. 过剩,剩余物,

联想记忆
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。