The Canadian and I sat him up; we massaged his contracted arms, and when he regained his five senses, that eternal classifier mumbled in a broken voice:"Class of cartilaginous fish, order Chondropterygia with fixed gills, suborder Selacia, family Rajiiforma, genus electric ray.""Yes, my friend," I answered, "it was an electric ray that put you in this deplorable state.""Oh, master can trust me on this," Conseil shot back. "I'll be revenged on that animal!"
我和加拿大人赶紧把他扶起来,用力给他按摩。当他缓过神时,这位永远的分类人便结结巴巴地低声说道: “软骨纲,软鳍目,固定鳃,横口次目,鳐鱼科,电鳐属。”“是的,我的朋友,”我回答说,“这是一条把你电成如此地步的电鳐。”“啊!先生相信我,”康塞尔马上说,“但我一定要报复这只动物。”
"How?""I'll eat it."
“怎样报复?”“把它吃掉。”
Which he did that same evening, but strictly as retaliation. Because, frankly, it tasted like leather.
当天晚上他真的这么做了,但这是出于纯粹的报复之心,因为坦率地说, 那肉简直是啃不动。
Poor Conseil had assaulted an electric ray of the most dangerous species, the cumana. Living in a conducting medium such as water, this bizarre animal can electrocute other fish from several meters away, so great is the power of its electric organ, an organ whose two chief surfaces measure at least twenty-seven square feet.During the course of the next day, April 12, the Nautilus drew near the coast of Dutch Guiana, by the mouth of the Maroni River. There several groups of sea cows were living in family units.
不幸的康塞尔是受到了一种最危险的电鳐的袭击,这条鱼叫伞形电鳐。这种古怪的动物,在诸如水这样的导体中,在几米远就能电击其他的鱼,它发电的器官功能无比的强大,身体主要部位的带电面积绝不小于27平方英尺。第二天,4月12 日整一天,“鹦鹉螺号”船只向荷兰海岸靠近,接近马罗尼河口。那里生活着好几群以家庭为小组的海牛,