This particular statue of Augustus that I am referring to was discovered just outside of Rome in 1863 and was in terrific condition.
我所指的这个特别的Augustus雕塑是1863年在罗马外发现的,而且保存状态特别好。
It’s about two meters tall, just larger than life size. It was made from an expensive high quality type of marble and was obviously carved by an expert.
有大概2米高,正好比真人的尺寸大一些。它是用一种昂贵的高品质的大理石雕刻而成的,而且显然是由一位专家操刀的。
Now, it still had visible traces of color on the hair, eyes and its clothing and armor.
在这座雕塑的头发、眼睛、衣服和盔甲上仍有可见的颜色痕迹。
The paints have been very carefully studied. And it turns out that the colors weren’t just from any pigments; they were from expensive pigments.
人们仔细研究了这些颜料,结果发现这些颜色不是来自随随便便的颜料,而是非常昂贵的颜料。
The use of these pigments showed the importance of Augustus and that he should be honored.
这些颜料的使用显示了Augustus的重要地位,以及他应该受到尊崇。
And let’s consider the extensive traces of a red pigment that were found on the statue’s cloak.
我们来研究一下在这座雕塑的斗篷上发现的大量的红色颜料痕迹。
The cloak is a special garment that was traditionally worn by an emperor on the battlefield.
斗篷是一件很特殊的服饰,传统上是战场上的君王穿的。
And in real life it was a red color, which to the Romans, signified the emperor’s authority
在现实生活中它是红色的,对罗马人来说,这突出了皇帝的权威