You realize I'm three moves away
你要知道 我只需三步
from snapping your neck.
就能掐断你的脖子
Well,if you do that,
你要是这么做了
how will you ever reunite with your sister?
还怎么和你妹妹团聚
Colleen's dead.
珂兰已经死了
Actually,no.
其实没有
When you murdered her kidnapper back in 2006,
当你2006年杀了绑架她的人之后
we realized keeping her alive
我们觉得让她活着
might someday prove useful.
或许未来某天会有用
Seems someday is upon us.
看来这一天已经到了
So tell me, where have you been these last six years?
告诉我 过去的六年你都去哪了
Strong and silent. Good for you.
坚强而沉默啊 真不错
Bad for Colleen.
可是珂兰就惨了
Where is she, bitch?
她在哪 婊子
One more step and it's all over.
再往前一步 事情就全结束了
Next time we meet,
下次我们见面
you bring your manners,
你要有礼貌一些
and I'll bring an offer.
我会给你一个提议
You mention this meeting to anyone,
你要是胆敢跟任何人提起此次会面
and you'll never see your sister alive again.
就再也见不到你妹妹活着了
Good-bye, Mr. Mathis.
再见 马西斯先生
重点解释:
1.good for 有效
例句:Smoking is not good for your health.
吸烟对你的健康没有好处。
2.move away 搬开;搬走
例句:Please move away the desk and the chair.
请把那个桌子和那把椅子搬开。
3.keep alive 保持活动
例句:In those days they could hardly keep alive.
那时候,他们简直没法活下去。