Murky as well, and very rich in saline material, their pure indigo contrasts with the green waves surrounding them. Moreover, their line of demarcation is so clear that abreast of the Carolinas, the Nautilus's spur cut the waves of the Gulf Stream while its propeller was still churning those belonging to the ocean.
另外,它的水色偏暗而且含有丰富的盐,纯靛蓝色的水流和周围绿色的海水形成了鲜明的对比。当“鹦鹉螺号”船只行驶到卡洛林岛的同一纬度,它的冲角已经切进暖流的水波中,而推动器还在拍打着海洋的冷水时,海洋冷水流和暖水流之间的分界线就更加明显了。
This current swept along with it a whole host of moving creatures. Argonauts, so common in the Mediterranean, voyaged here in schools of large numbers. Among cartilaginous fish, the most remarkable were rays whose ultra slender tails made up nearly a third of the body, which was shaped like a huge diamond twenty-five feet long; then little one-meter sharks, the head large, the snout short and rounded, the teeth sharp and arranged in several rows, the body seemingly covered with scales. Among bony fish, I noted grizzled wrasse unique to these seas, deep-water gilthead whose iris has a fiery gleam, one-meter croakers whose large mouths bristle with small teeth and which let out thin cries, black rudderfish like those I've already discussed, blue dorados accented with gold and silver, rainbow-hued parrotfish that can rival the loveliest tropical birds in coloring, banded blennies with triangular heads, bluish flounder without scales,
这股暖流带着全世界所有的生物。地中海中很常见的船蛸就在这里成群结队地游玩着。在软骨鱼类中,最引人注意的是尾巴纤细、几乎占身体的三分之一的鳐鱼,它们结成长25英尺的菱形队伍游动着;然后是一些长1米的小角鲨,它们头大,喙圆短,尖利的牙齿排成好几列,身上覆盖满鳞片。 在骨质鱼中,我注意到了这一海区特有的隆头驴鱼;虹膜像火一样闪亮的黑三棱鱼;长1米,大尾巴上竖着一些小齿,发出轻轻的叫声的石首鱼;我已经描述过的褐色鱼;黄白相间的蓝底高里费鱼;身上的颜色能与热带最美丽的鸟类媲美,堪称海洋中的真正彩虹的鹦嘴鱼;头成三角形的灰白丛鱼;没有鳞片的浅蓝色菱形鱼;