第一, 迷你对话
A: I have not heard the quarrelling of them for a long time.
我好久没听到他们吵架了。
B: Me too. What had happened?
我也是,发生什么事情了?
A: They have reconciled with each other.
他们已经和解了。
B: Who is the first that had such intention.
谁先有这个意思的。
A: Robert, I think. Because he has told me that he was tired of the constant quarreling .
我相识是Robert吧,因为他曾经跟我说过他已经厌倦这种无休止的争吵了。
B: I see. So he finally hold out the olive branch to his neighbor.
我明白了。所以,他最后和他邻居讲和了。
第二, 地道表达
hold out the olive branch
1. 解词释义
Hold out the olive branch的意思“原意讲和,和平相处”“提议和解”。
2. 拓展范例
e.g. Jill was the first to hold out the olive branch after our argument.
我们俩争吵后,吉尔首先作出和解的表示。
e.g. Even after ten years of war, neither side held out the olive branch.
甚至打了10年仗之后,双方仍无求和之意。
第三, 咬文嚼字
reconcile with sb.:与……和解,与……言归于好
e.g. The little boy does not readily reconcile with his sister.
小男孩不愿与他姐姐和解。
be tired of:厌倦
e.g. I am tired of all these jealousies and quarrels.
我厌恶这些妒忌和吵架的语言。
e.g. Eventually he tired of trying so hard.
他最後厌倦了这种艰苦的尝试。
have the intention:有意图
e.g. They are just playing along and have no real intention of acceding the proposal.
他们只是在耍滑头,并没有接受建议的真心实意。
e.g. I have no intention of playing second fiddle to the new director, so I've resigned.
我不想当新董事的副手,所以辞职了。