Peter: So, Jana, you told me that you'd been a student in three different countries and now you're teaching in Japan which is yet another different country. It sounds really interesting.
彼得:嘉娜,你之前说过你曾在三个国家学习过,现在你在另一个国家日本当老师。这听上去很有意思。
Jana: Yeah, that's right. Well, I did my undergraduate degree in Prague, in the Czech Republic and as a part of that I did an exchange program in Madrid for one semester and after that I moved to Sydney in Australia and I did my masters there and now I teach in Japan. So, yeah, you're right.
嘉娜:对,没错。我在捷克布拉格获得了学士学位,在那期间我参加了一个交换生项目,去马德里念了一学期,之后我前往澳大利亚悉尼,并在那里获得了硕士学位,现在我在日本教书。对,你说的没错。
Peter: Wow, that sounds really interesting. I'm curious about the student life in these different countries. Do you think there are big differences in these countries in terms of student life?
彼得:哇哦,听上去真是太有趣了。我对你在三个国家的学生生活很好奇。你认为就学生生活来说,这些国家的差别很大吗?
Jana: Well, I haven't been a student in Japan but I can sort of compare from my experience. Yeah, I think it is quite different. In Prague it was a very serious study environment sort of thing and a lot of my classmates were a bit older as well so they were like really interested in the subject they were studying and it's more like autonomous learning. So everybody spends a lot of time in the library researching and reading and that sort of thing and the teachers were really good in their subjects but they were great experts but maybe they were not really good teachers.
嘉娜:我没有在日本上过学,不过我可以从我的经验来比较一下。我认为非常不同。布拉格的学习环境非常严肃,我的许多同学年龄都比我大,他们对学习的科目非常感兴趣,基本上都是自主学习。所有人都会长时间地待在图书馆里进行研究和阅读,各个科目的老师都很优秀,虽然他们是很棒的专家,但他们可能并不是好老师。
Peter: Right.
彼得:好。
Jana: So at that time I didn't really enjoy that environment. I felt it's too advanced for me. I would have preferred some, a bit more guidance maybe. But, yeah, Sydney was different too because there's so many international students so it was a whole different experience, not just about study but meeting people from different countries. And I guess Japan and Spain might be a little bit similar in a way.
嘉娜:当时我并不是很喜欢那种学习环境。我认为那对我来说太难了。我更喜欢那种指导多一些的环境。悉尼的情况非常不同,因为悉尼有很多留学生,所以那是一种完全不同的经验,不只是学习,还可以和来自不同国家的人会面。我认为从某种角度来说,日本和西班牙有点儿类似。
Peter: Really? How come?
彼得:真的吗?为什么?
Jana: I felt in Spain it was more teacher fronted style of teaching so students taking notes and perhaps not participating so much and I guess it depends on the student but maybe some of them were not that interested in the subject.
嘉娜:我感觉西班牙是教师引导式的教学方式,所以学生要记笔记,可能不会参与太多,我想这要取决于学生的情况,也许其中有些学生对那个科目并不感兴趣。
Peter: I see.
彼得:我明白了。
Jana: And it's a similar kind of feeling I get in Japan.
嘉娜:我在日本也有类似的感觉。
Peter: OK. How about studying in Sydney? Was that, in that way was it really different? Were people more active and participating students?
彼得:好。在悉尼学习怎么样?有什么不同吗?学生是更积极还是参与度更高?
Jana: I guess it depends on the student. Some students were more active than others but I suppose they were there by choice. You know, they wanted to experience studying in another country and expand their horizons so I think they were a bit more active.
嘉娜:我认为这要取决于学生。一些学生可能比其他学生积极,不过我认为那是因为是他们自己选择去那里学习的。他们想体验一下在其他国家学习的感觉,他们想扩大视野,所以我认为他们会更积极一些。
Peter: You said about that people in Prague were really serious students. How about the students in Spain and in Sydney, Australia?
彼得:你刚才说布拉格的学生非常严肃。那西班牙、悉尼和澳大利亚的学生呢?
Jana: Right. Well in Spain I actually found it difficult to meet, to become friends with local students although you would think that, you might think that Spanish people are really friendly and open but actually it was quite difficult to get into the local life so I, most of my friends were other international students too to be honest. But I think they all had, you know, part time jobs and their own activities outside of school that they were interested in.
嘉娜:嗯。我发现在西班牙很难和当地的学生成为朋友,虽然你可能会认为西班牙人友好又开放,但实际上要融入当地的生活非常难,说实话,当时我的朋友基本都是其他国家的留学生。不过他们都在做兼职,而且也在校外参加他们感兴趣的活动。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载