【背景】
12月12日,中国社会科学院社会学研究所社会心理学研究中心发布《社会心态蓝皮书:中国社会心态研究报告(2016)》。调查显示,返回小城市后面临的“工作机会少,做什么都需要靠关系”的局面,干事要“拼爹”成为对此现象最为形象的描述,身在异乡为异客,回到故乡仍为异客。这令不少年轻人又萌生了逃回北上广或者从四线城市重返二、三线的想法。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
While people in first-tier cities are under more pressure, smaller cities may not be ideal place to live either, according to a report released on Monday.
周一公布的一份报告显示,虽然人们在一线城市面临越来越多的压力,但是小型城市也并不是理想的宜居地。
【讲解】
ideal place to live是理想的居住地。
据中国社会科学院(Chinese Academy of Social Sciences)社会学研究所社会心理学研究中心发布的《社会心态蓝皮书:中国社会心态研究报告(2016)》(2016 Annual Report on Social Mentality of China)显示,北京、上海、广州和深圳等一线城市(first-tier cities)的经济压力(economic pressure)远远高于其他城市。
但是蓝皮书同时指出,四线及以下城市(fourth-tier and smaller cities)也可能并非理想中的宜居城市。逃离一线,返回小城市,工作机会少(less job opportunities),做什么都需要靠关系(connection plays an important role in every aspect of life),干事要“拼爹”成为对此现象最为形象的描述。
四线及以下城市除了交通和住房压力感低于一线、二线城市和整体平均水平(national average level),其他经济压力源也并非最低,收入、教育、医疗(medical services)、健康、赡养老人(elderly care)、工作学业压力接近全国整体平均水平,而在家庭与人际压力感(human relationship stress)上更是高于整体平均水平和二线、三线城市(second-and third-tier cities)。
报告发现,三线城市普遍宜居(most livable places)。调查结果显示,三线城市(third-tier cities)相较于一二线、四线及以下城市以及整体水平,在经济压力感、家庭人际压力感上均为最低(under relatively low financial stress and human relation stress),这和从社会环境、自然生态(social and natural environment)、基础设施(infrastructure)、人口素质(human quality)等方面分析城市竞争力的宜居城市结果一致。
可可原创,未经许可请勿转载