第一, 迷你对话
A: Can you take over for me here? I have a friend coming to see me.
你可以帮我照顾一下这儿吗?我有几个朋友要来。
B: I’d like to, but I have my hands full. Ask peter, he is not busy.
我很原意帮你,但是我手头的实情太多了。你去问问Peter吧,他不忙。
A: That’s all right. I will ask somebody else. Thanks all the same.
没关系,我去问别人吧。谢谢你。
B: Why not ask Peter?
为什么不问Peter呢?
A: Something bad had happened between us.
我们之间发生些不愉快的事情。
B: You two had an argument then.
你们发生争论了。
A: Kind of.
可以这么说吧。
第二, 地道表达
kind of
1. 解词释义
Kind of的意思是“有点儿,有几分”。
2. 拓展范例
e.g. She was kind of wistful or sad, and even a little bitter.
她有点怅惘和哀伤,甚至有点痛苦。
e.g. I feel kind of embarrassed but I’d really like to meet you.
我觉得有点儿不好意思,不过我真的很想认识你。
第三, 咬文嚼字
take over:接管,接收
e.g. Have a rest. I'll take over.
你歇会儿, 我来替你。
e.g. Lao Wang was sent to the hospital; I had to take over his work.
老王住院了,我得接替他的工作。
e.g. Robert tried to take over the business for his wife's sake.
为了他妻子的缘故,罗伯特设法接管业务。
all the same:仍然
e.g. He's a bit naughty, but I like him all the same.
他有点顽皮, 可是我还是喜欢他。
e.g. I tried to walk upstairs quietly but they woke up all the same.
我试图轻轻地上楼,可他们还是被吵醒了。
have an argument:吵架,争斗
e.g. I am all geared up to have an argument .
我已做好辩论的准备。
e.g. Whenever they have an argument, Mary has the worst of it.
只要他们一辩论,玛丽总是惨败。