手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1337期:虚标酒店星级 艺龙被判赔三倍

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

因网上预订的“五星级酒店”并非挂牌五星,李先生以合同欺诈为由将北京艺龙信息技术有限公司诉至法院。记者上午获悉,法院经审理认定欺诈成立,判令艺龙公司三倍赔偿李先生酒店住宿费共计10.5万余元。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - A Beijing court has ordered eLong.com, a digital service company, to pay 105,660 yuan ($15,278) to a customer who booked fake five-star hotels via the site.

北京消息,北京一家法院判决数字服务商艺龙公司向一名客户赔偿10.5660万元(约1.5278万美元),因为这名客户通过该网站预订的“五星级酒店”并非挂牌五星。

【讲解】

five-star hotels是五星酒店。
北京朝阳法院维持一审判决(upheld its first instance judgement),判令艺龙公司三倍赔偿原告客户(customer)的酒店住宿费。
原告李先生称,2016年1月他发现他通过艺龙网预订(book)的三家酒店实际情况与标注不符,并不像艺龙公司宣传(advertize)的那样属五星级酒店,随后李先生将艺龙公司诉至法院(file the lawsuit)。
此前,朝阳工商局(industry and commerce department)作出处罚决定,认定艺龙公司产品宣传存在误导消费者消费的情况,属于虚假宣传(misleading advertising),对艺龙公司处以15万元的罚款(fine)。
中国有7亿网民(Internet users),在总人口(total population)的占比超过一半。而旅游服务网站(travel sites)是最受欢迎的服务之一。
中国互联网络信息中心指出,在线预订业务(online booking business)存在低价竞争(low price competition)、运作不规范(non-standard operation)、缺乏监管(lack of supervision)等问题。

艺龙.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
misleading [mis'li:diŋ]

想一想再看

adj. 令人误解的

 
supervision [.sju:pə'viʒən]

想一想再看

n. 监督,管理

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆


关键字: 时事 酒店 这句话 艺龙

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。