可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。
Root out a fibber
谁在说谎
The poker face
面无表情
Although some people prefer to employ thepoker face, many assume less is more and almost shut down in terms of movementand eye contact when they’re being economical with the truth.
一些人喜欢老是挂着一张扑克脸,因为许多人都认为说谎时面部表情越少越好,甚至不会有任何的动作和眼神接触。
The face hide
藏起自己的脸
When someone tells a lie they oftensuffer a strong desire to hide their face from their audience. This can lead toa partial cut-off gesture like the well-known nose touch or mouth-cover.
一些人在说谎的时候会非常不想让别人看到自己的脸。他们一般会用手摸自己的鼻子,或者把嘴巴遮起来。
Self-comfort touches
自我安慰式动作
The stress and discomfort of lying oftenproduces gestures that are aimed at comforting the liar, such as rocking, hair-strokingor twiddling or playing with wedding rings. We all tend to use self-comfortgestures but this will increase dramatically when someone is fibbing.
说谎的压力和不适感常常会导致说谎人做出一些安慰自己的动作,例如摇摆身体、抚摸头发、转动或玩弄自己的结婚戒指。所有人都倾向于做一些自我安慰的动作,但是说谎时这些动作会大大增多。
《可可电台》2016年全部节目MP3资料包请关注微信公众号:安夏说英语(anxia1002),关注之后后台回复:可可电台2016,即可自动获取!
[本节目属可可原创,未经许可请勿转载]