Mark: So Sorie, talking about ocean sports and being on the ocean. Maybe you could talk about your ocean swimming experience in Ogasawara.
马克:索里,我们来谈谈海上运动以及在海上游玩。也许你可以谈谈你在小笠原群岛游泳的经历。
Sorie: Yeah, I love swimming, you know. It's so peaceful to be there in the ocean. And the ocean in Ogasawara was very clear and you could see so many fishes and I'd love to go swimming and immersed in the ocean. It was like another world. It was very beautiful. But there was one time—oh, that time.
索里:好,你知道,我喜欢游泳。在海里让我感觉非常平静。小笠原群岛的海水非常清澈,你可以看到很多鱼类,我喜欢在海里游泳,喜欢沉浸在海洋里。那好像另一个世界。非常美丽。但是有一次,哦,那次真的……
Mark: What happened?
马克:发生了什么事?
Sorie: My friends had come to visit and so, we went fishing. But before they started fishing, I decided to go for a swim. And I swam, and I could see all the way to the bottom of the ocean. And I see this fish but they're actually not fish, they were sharks. They were white-tipped sharks.
索里:我朋友过来看我,我们去钓鱼了。但是我决定在钓鱼之前先去游个泳。我在游泳的时候能看到海底。我看到了一种鱼,其实那并不是鱼,那是鲨鱼。那是白鳍鲨。
Mark: Wow.
马克:哇哦。
Sorie: There were four of them at the bottom of the ocean. And I just remember that one you have to do is to keep calm. So I did that. I swam out. I told my friends, "There are four sharks down there, so get me out of here." So they got me out of there but my heart was beating so fast. I was so scared.
索里:海底有四只白鳍鲨。我记得遇到鲨鱼时一定要保持冷静。所以我照做了。我游走并告诉我的朋友们:“海底有四只鲨鱼,快带我离开这里”。所以他们帮我离开了那里,当时我的心脏跳得特别快。我吓坏了。
Mark: Were they dangerous? Those sharks?
马克:那些鲨鱼危险吗?
Sorie: Well, they're not dangerous. They might be able to like bite a finger off but I didn't want that to happen either. So as soon as I saw them, I came out of the place. Yeah, but that was so scary.
索里:并不危险。它们也许能把你的手指咬下来,不过我并不希望发生那种事。所以我一看到它们,就马上离开了。不过那真的很可怕。
Mark: Wow. Oh as far, it sounds beautiful and amazing and dangerous all the same time.
马克:哇哦。目前来看,美丽又迷人的景色和危险交织在一起。
Sorie: That's right. So Mark, what about you? Do you have any encounters with fish?
索里:没错。马克,你呢?你遇到过鱼儿吗?
Mark: With fish? Well, I remember fish in—don't you remember when we saw it together? We were swimming in that beach called Kominato, and we swam out around those rocks where we always went. How am I looking a pair of snorkels on it, so peaceful and pretty and like just tranquil and I'm looking at all the fish. And then suddenly, that freaky fish, it started staring at us. Do you remember that?
马克:鱼?我记得……你还记得我们一起游泳时看到的那只鱼吗?我们当时在小港海滩游泳,我们游到了岩石周围,我们经常去那里游泳。通过呼吸管看过去,真的既宁静又平静,我一直在看那些鱼儿。突然,有只奇怪的鱼开始盯着我们看。你还记得吗?
Sorie: Yeah, with huge eyes.
索里:对,它的眼睛非常大。
Mark: Huge eyes, and then he started coming towards us.
马克:眼睛很大,然后它开始向我们游过来。
Sorie: That's right. So in the middle of the ocean, we decided, okay, let's just split.
索里:没错。当时我们在海中央,所以我们决定分开。
Mark: We were swimming away from it and it was swimming after us, this little fish.
马克:我们从那条鱼所在的地方游开,而它就在后面追我们,那是只小鱼。
Sorie: It was very small. It was like 30 centimeters long but they're really scary.
索里:对,是只非常小的鱼。大概只有30厘米长,不过它看上去非常可怕。
Mark: Yeah, we were quite far out from the beach and we did split, didn't we?
马克:对,我们离海滩很远,而且我们还分开了,对吧?
Sorie: And then what happened?
索里:然后发生了什么?
Mark: I went that way and you went that way. And just guess which way it went?
马克:我往一个方向游,你往另一个方向游。猜猜那只鱼游去了哪个方向?
Sorie: My way.
索里:我的方向。
Mark: And it just chased you all the way into the sea, into the beach.
马克:它一直在海里追着你游,把你逼回了海滩上。
Sorie: That's right. So I was swimming really quickly. I'm trying to get out of the beach and it was very close to me. And I thought it would bite my toes. But it didn't do anything. But I can't forget that time that a small fish got me out of the ocean.
索里:没错。当时我游得非常快。我试图离开海滩,那只鱼离我非常近。我以为它会咬我的脚趾,不过它什么都没做。可是我依然忘不了一只小鱼把我逼离大海的经历。
Mark: It was so weird, isn't it, like, fish don't do that.
马克:非常奇怪,不是吗?一般鱼儿是不会那样做的。
Sorie: They don't. And it was the only fish, like there were no other fish around.
索里:没错。而且只有那一只鱼,周围也没有其它的鱼。
Mark: Strange.
马克:很奇怪。
Sorie: Mysterious.
索里:这是个谜。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载