Todd: Yeah, I know that, you don't have snakes, but I know that snakes when they got into Guam they like decimated the bird population.
托德:我知道新西兰没有蛇,不过蛇进入关岛以后大幅减少了那里的鸟类数量。
Rachel: Yep. That's what would happen and that's why New Zealand immigration customs is very strict about what kind of animals you can bring in. We don't even have snakes in zoos.
蕾切尔:对。可能会发生这种事,所以新西兰入境海关严格限制可带入新西兰的动物种类。新西兰连动物园里也没有蛇。
Todd: That's smart.
托德:这很明智。
Rachel: Michael Jackson famously came to New Zealand in the 1980's and wanted to bring his pet snake with him and he wasn't allowed to.
蕾切尔:上世纪80年代,迈克尔·杰克逊来新西兰时想带着他的宠物蛇,可是他没有获得允许。
Todd: Oh, good on you.
托德:哦,你们做得真好。
Rachel: There were no exceptions to that rule.
蕾切尔:这项规定没有例外。
Todd: Are there any other birds that don't fly? For example do you have penguins?
托德:还有其他不会飞的鸟吗?你们有企鹅吗?
Rachel: Oh, yes, there's lots of penguins in New Zealand.
蕾切尔:哦,有,新西兰有很多企鹅。
Todd: In the south right?
托德:在南方,对吧?
Rachel: Yeah, in the south. Oh, they come up to the north sometimes.
蕾切尔:对,在南方。哦,企鹅有时也会去北方。
Todd: Really, that far north?
托德:是吗?遥远的北方吗?
Rachel: Yeah, occasionally. The big colonies are down south.
蕾切尔:对,它们偶尔去。它们主要的聚居地在南方。
Todd: Ah, that's amazing. How cool. Any other birds that don't fly?
托德:啊,不错。真酷。还有其他鸟类不会飞吗?
Rachel: Not that I can think of off the top of my head. I'd have to look it up on the Internet.
蕾切尔:现在我能想到的就这些了。我需要去网上查一下。
Todd: No, that's still though ... that's quite a few. That's so nice.
托德:不用了,你已经说了很多了。不错。
Rachel: The most famous was the moa of course.
蕾切尔:当然最有名的是恐鸟。
Todd: The moa?
托德:恐鸟?
Rachel: Which is an ostrich sized bird.
蕾切尔:体型和鸵鸟差不多。
Todd: Oh, really.
托德:哦,真的吗?
Rachel: Yeah, but they were ... they were killed off before Europeans arrived in New Zealand.
蕾切尔:对,不过在欧洲人到新西兰以前,恐鸟就被杀绝了。
Todd: Oh, easy hunting.
托德:哦,很容易被捕杀。
Rachel: They were easy hunting. Yeah. And a big feast.
蕾切尔:它们很容易捕杀。对。然后享受盛宴。
Todd: It's funny how when you go to a place, you really want to see like a local animal, so last year I went to the Middle East. I went to U.A.E and Oman, and I just wanted to see a camel. I wanted to see a camel so bad, and I thought like I'd go down the road..
托德:有意思的是,每去一个地方,你都想看到当地的动物,去年我去了中东。我去了阿联酋和阿曼,我想看看骆驼。我非常想看骆驼,我本以为我在路上就会看到。
Rachel: Everyone drives a Mercedes these days.
蕾切尔:最近所有人都开奔驰车了。
Todd: and there'd be a camel, and I was kind of going out in the countryside. I wasn't just in the city, and I never saw a camel, and I was asking people that work there, and they're like, "yeah, you do see them" but I was just so heartbroken that I never saw a camel.
托德:我以为路上就会有骆驼,我去了乡村。我没有只在城市游览,我从没见过骆驼,我问当地的工作人员,他们说,“嗯,你会看到的”,可是让我心碎的是,我并没有看到骆驼。
Rachel: Ooh!
蕾切尔:哦!
Todd: It's one of my favorite animals. I just think they look so cool, so when I go to New Zealand, I have to make sure I see a kiwi.
托德:骆驼是我最喜爱的动物之一。我认为骆驼看上去非常酷,我想我去新西兰的时候,一定要确保我能看到几维鸟。
Rachel: But you'll have to go to the kiwi house.
蕾切尔:那你要去几维鸟园。
Todd: The Kiwi House.
托德:几维鸟园。
Rachel: The Kiwi House it's called. Or just look up zoos.
蕾切尔:几维鸟园。或者去动物园。
Todd: And they got 'em?
托德:那些地方有吗?
Rachel: Yep, they got 'em there. But you won't just see them driving around.
蕾切尔:有,那里有几维鸟。你在路上开车时是不会看到几维鸟的。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载