【背景】
近期各地频频发生高空抛物坠物致人伤亡事件,受到社会各界关注。臧铁伟介绍说,民法典侵权责任编草案在全国人大常委会第二次审议时已将这个问题作为重点予以研究,草案三审稿将在现行侵权责任法规定的基础上,对高空抛物坠物作出有针对性的规定。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
A draft law states that throwing objects from buildings should be strictly prohibited across the country.
一项法律草案规定,全国应严禁高空抛物。
【讲解】
throw objects from buildings指高空抛物。
周四上午,民法典(civil code)侵权责任编草案提交(submit)全国人大常委会(Standing Committee of the National People's Congress)进行审议。
为应对(in response to)近期各地频频发生的高空抛物坠物(falling objects)致人伤亡事件,这一问题被作为重点予以研究。
今年6月,江苏省南京市一名10岁女童被一名8岁男孩从楼上扔下的物体(objects thrown from a building)砸中致伤,而就在这件事发生的几天之前,广东省一小区20楼一扇玻璃窗(20-story apartment window)意外坠落,砸中一名5岁男孩的头部,当时男孩和母亲正在去往幼儿园(kindergarten)的路上。
南京女童已康复(recover),但广东男孩不幸身亡(die)。
草案规定,建筑物管理人(building management)应当采取必要的安全保障措施(security measures)防止高空坠物。
可可原创,未经许可请勿转载