手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人文艺系列 > 正文

经济学人:自制游戏(2)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Tasks that require some collaboration can be satisfying, as when players in “Pandemic” work together to stop a deadly virus spreading, or when rivals trade resources in “Settlers of Catan”.

需要一些合作的任务可能会令人满意,比如“流行病”爆发时的玩家需要共同阻止致命病毒的传播,或者竞争对手在“卡坦岛”交易资源。
But vicious competition can be relished, too, especially if it means putting your annoying relatives in their place.
但是恶性竞争也可以获得乐趣,特别是如果它意味着把你讨厌的亲戚放在他们的位置上。
On Planet Ozerdale, the different astronauts work together to display a range of talents.
在奥泽代尔星球星球上,不同的宇航员在一起展示了一系列的才能。
Some, if lucky, can outperform the others.
有些人,如果幸运的话,可以胜过其他人。
Is it more rewarding to create a new game, calibrate sometimes complicated rules, make hexagonal tiles for the board, set up a website to share the idea and anticipate how others will be entertained
这样是不是更有收获呢,你可以创造一个新游戏,校准一些复杂的规则,为棋盘制作六边形的棋子,建立一个分享想法的网站,并预想如何娱乐他人
—or to get down to the absorbing business of rolling the dice, defeating monsters and dodging asteroids?
——或者开展滚动筛子、击败怪物和躲避小行星等一些有吸引力的业务?

OIP.Mb-IxCpkgERMytru2pKE_AHaE6.jpg

In your correspondent’s household, the most intense excitement seems to come in the early stages of crafting a new thing.

在记者家里,最激动人心的似乎是在制作新东西的早期阶段。
For the inventor the pleasure is from being a storyteller of sorts, one who introduces a cast of characters, bestows each with attributes (a scientist able to invent new technology; the miner with geological nous) and then dreams up novel scenarios for them.
对于发明者来说,快乐来自于成为某种类型的讲故事者,一个介绍角色的人,赋予每个角色属性(一个能够发明新技术的科学家;一个具有地质常识的矿工),然后为他们梦想新的场景。
For those who lead others in roleplaying games, such as “Dungeons and Dragons”, it may be a small step to put a game on a board.
对于那些在角色扮演游戏,如“地牢和龙”中领导别人的人来说,把游戏放到棋盘上可能是一小步。
For their audience—especially parents, who are prone to being baffled by many intricate rules—having cardboard tokens in hand helps to keep things simple.
对于他们的观众——尤其是父母,他们很容易被许多复杂的规则所迷惑——手里拿着纸板代币有助于保持事情的简单。
The real goal, whether for those trapped at home during lockdown, or astronauts stranded on a planet of wolf aliens, is to have a chance to escape.
真正的目标,无论是在隔离时被困在家里的人,还是被困在有狼外星人的星球上的宇航员,都是有机会逃脱。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
cardboard ['kɑ:dbɔ:d]

想一想再看

n. 厚纸板

联想记忆
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 恼人的,讨厌的

 
rewarding [ri'wɔ:diŋ]

想一想再看

adj. 有报酬的,有益的

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的

联想记忆
intricate ['intrikit]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的

联想记忆
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。