手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人文艺系列 > 正文

经济学人:重播"六号特殊犯人"--他不只是一个数字(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Books & arts

文艺板块
Home Entertainment
家庭娱乐栏目
Rewatching “The Prisoner”
重播《六号特殊犯人The Prisoner》
He was not a number
他不只是一个数字
Confinement is not all that makes a cult TV series timely
禁闭主题并不会使一部cult电视剧合乎时宜
A man angrily quits his job in London and drives his sports car home. He awakes the next morning, draws the curtains— and finds himself in a fantastical Italianate village. Confused, then indignant, he tries to leave. But the taxis and telephones provide “local service only”. The village and its inhabitants are nameless. Number 2 is in charge, though he answers to an unseen superior. The man is told: “You are Number 6.”
一个男人愤怒地辞去了自己在伦敦的工作,开着他的跑车回家。他第二天早上醒来,拉开窗帘——发现自己身处一个奇特的意大利风格的村庄。他先是很困惑,然后十分愤怒,他尝试离开。但是这里的出租车和电话只提供“本地服务”。这个村庄和村庄里的居民都没有名字。2号负责这个村庄,尽管他需要回应一个看不见的上级。有人告诉他:“你是6号。”

2820.jpg

A British television drama first screened in 1967, “The Prisoner” is either perfect lockdown viewing or the opposite, depending on your disposition. Over 17 episodes, Number 6 rages against his confinement and the village’s stifling, sinister bureaucracy. “We have a saying here,” says a villager. “A still tongue makes a happy life.” The hero demurs. He gets out by helicopter, and later in a boat fashioned from his winning entry to the village art show, in which all the exhibits exalt Number 2. But he is foiled. His handlers were in control all along.

《六号特殊犯人The Prisoner》是1967年首映的一部英国电视剧,它可以是禁闭期间的完美观影之作,或者完全相反的作品,这取决于你的性格。在本剧的17集中,村子对6号的禁闭以及这里令人窒息和阴险的官僚作风使他大发雷霆。一位村民说,“我们这里有句谚语。沉默的舌头能让人幸福。”英雄反抗过。他先乘坐直升飞机,然后乘着一艘船出村,这船是自己获奖的乡村艺术展参赛作品,这场比赛中所有的展品都要歌颂2号。但他失败了。他的管理者掌控着全程。
You never learn exactly what his job was, but it was plainly secret, official and important. Why did he resign? The task of successive Number 2s is to trick, cajole, bully or torture him into telling. One tries to manipulate his dreams. Another confronts him with his double. Still others dangle damsels in distress. None of your damn business, he tells them.
你永远不会确切地知道他的工作是什么,但这份工作显然是秘密的、官方的而且很重要。他为什么辞职?历任的2号的任务是去对他进行欺骗、哄骗、胁迫和折磨,让他说出真相。一个人尝试操控他的梦。另一个人用他的替身对付他。还有一些身处危机中的少女。他告诉他们,不关你的事。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
manipulate [mə'nipjuleit]

想一想再看

vt. 操纵,操作,控制,利用,(巧妙地)处理,篡改

联想记忆
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆
bully ['buli]

想一想再看

n. 欺凌弱小者,土霸,开球
vt. 威胁,恐

联想记忆
exalt [ig'zɔ:lt]

想一想再看

v. 赞扬,提升,加强

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
confinement [kən'fainmənt]

想一想再看

n. 拘禁,限制,分娩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。