手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:德国企业--傲慢与偏见(2)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • "Germans are averse to self-employment," says Armando Garcia-Schmidt of the Bertelsmann Foundation.
  • 贝塔斯曼基金会的阿曼多·加西亚-施密特表示:“德国人不喜欢自主创业。”
  • Many graduates prefer a safe civil-service career to the vicissitudes of starting a business.
  • 许多德国毕业生宁愿有一个安稳的公务员职业,也不愿经历创业的沧桑。
  • The booming labour market of the past decade helped skilled and unskilled youngsters land a decent job without trying.
  • 过去十年蓬勃发展的劳动力市场帮助那些有技能和无技能的年轻人不费吹灰之力就找到了体面的工作。
  • Options for migrants tend to be more limited.
  • 移民的就业选择往往更加有限。
  • Some come from countries with strong entrepreneurial traditions
  • 有些移民来自具有很强创业传统的国家,
  • and tend to pick successful entrepreneurs as role models.
  • 他们往往会选择成功的企业家作为榜样。
  • Various studies show that explicit or implicit discrimination makes the labour market, even in good times, much tougher for migrants.
  • 各种研究表明,即使在经济繁荣时期,劳动力市场存在的显性或隐性歧视使得移民求职更加艰难。
  • And many have qualifications from their country of origin that are not recognised in Germany,
  • 许多移民在自己本国家获得的学历在德国不受认可,
  • so creating a business is their only chance to earn more than the wage from a menial job.
  • 因此,创业是他们唯一能够拥有比干粗活更多收入的机会。
  • Mr Garcia-Schmidt expects
  • 加西亚-施密特先生预计,
  • the labour market to become more difficult for everyone once the pandemic has abated and Germany's generous furlough schemes expire.
  • 一旦新冠疫情消退,德国慷慨的休假计划到期,届时对每个人而言,劳动力市场都会雪上加霜。
  • Covid-19 has made 2020 a terrible year for founders of all stripes.
  • 对于各行各业的公司创始人来说,新冠肺炎使2020年成为可怕的一年。
  • As the country emerges from the coronavirus recession,
  • 随着德国从减弱的冠状病毒中复苏,
  • more native Germans may opt for self-employment as an alternative to joblessness.
  • 更多的德国本土人可能会选择自主创业以代替失业。
  • They can learn a thing or two from their migrant neighbours.
  • 这些德国本地人可以从他们的移民邻居那里学到一些东西。


扫描二维码进行跟读打分训练
hJyLocD@2+#z

7*Xq1il|WLV


k2rKWFyFfb*ZNI8.Z

1. be averse to 不喜欢;不想做;反对做

7&S#cS3xPZ,rxisY#5k

He's not averse to publicity, of the right kind.

Kzsxf||n=W93

他不反对正当的宣传N@tY+u4[V#,

~&Uz(95O7w2pY~0

2. role model 楷模

1qtAT!QQY+LA2N.@zU

Five out of the ten top role models for British teenagers are black.

o@n_)T-fyUoh

英国十大青少年楷模中有一半都是黑人@AtKYRuEI9F*J[

PLcos@-8WGIYaHHKi

3. opt for 选择,赞成

(14!)WV5awss9,+kmm

Depending on your circumstances you may wish to opt for one method or the other

htZY_D(z2y

依据自身情况的不同,你可能希望选择这种或那种方法s@+FvV)0PjcF=|EpY-

pTqUd(@TWsKCUsvgX~nS%5HG~MRd=1l+-FKWju!!]IuIVpJ|jE
重点单词   查看全部解释    
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
menial ['mi:niəl]

想一想再看

adj. 适合仆人做的,卑微的 n. 佣人,家仆,卑贱的

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
entrepreneurial [,ɔntrəprə'nə:riəl]

想一想再看

adj. 企业家的,创业者的;中间商的

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
unskilled [.ʌn'skild]

想一想再看

adj. 不熟练的,未成熟的,拙劣的

 
implicit [im'plisit]

想一想再看

adj. 含蓄的,暗示的,固有的,无疑问的,无保留的,绝

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明确的,详述的,明晰的,外在的

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。