Business
商业版块
Bartleby
巴托比专栏
The reply-all email thread
回复全部邮件链
Easy to start, impossible to stop.
开始容易,停下来没门。
DEREK SMITH to AllStaff: Someone has taken my mug again.
德里克·史密斯发给全体员工:又有人把我的杯子拿走了。
This is the third time this month.
这个月拿第三次了。
Please return it immediately. Derek
请立即归还。德里克。
Natalie Flank to AllStaff:What does it look like? Natalie
娜塔莉·弗兰克发给全体员工:杯子长什么样?娜塔莉
Mark van Deen to AllStaff: Round with a small curved handle? Mark
马克·范·迪恩发给全体员工:有弯曲小手柄的圆形杯子?马克
Tim Tandy to AllStaff: Sounds like someone I know! T
蒂姆·坦迪发给全体员工:听起来像我认识的某个人!T
Tim Tandy to AllStaff: Tim Tandy would like to recall this message
蒂姆·坦迪发给全体员工:蒂姆·坦迪想要撤回此消息
Tim Tandy to AllStaff: Sorry about that everyone.
蒂姆·坦迪发给全体员工:非常抱歉,各位。
Was meant to be a private message. Tim
本来准备发私信的。蒂姆
Derek Smith to AllStaff: It’s red and has my name on it.
德里克·史密斯发给全体员工:红色杯子,上面有我的名字。
I know you all think this is funny but it’s my property and I’d like it back. Derek
我知道你们都觉得很好笑,但那是我的私人物品,我想把杯子拿回来。德里克
Natalie Flank to AllStaff: Where did you last see it? Natalie
娜塔莉·弗兰克发给全体员工:你最后一次看到杯子是在哪里?娜塔莉
Derek Smith to AllStaff: It was in the cupboard in the kitchen.
德里克·史密斯发给全体员工:在厨房的橱柜里。
Megan Gutfreund to AllStaff: Why don’t you keep it on your desk, Derek?
梅根·古特弗伦德发给全体员工:德里克,你为什么不把杯子放在你的桌子上呢?
It’s much less likely to be taken from there. Megan.
别人从你的桌子上把杯子拿走的可能性要小得多。梅根。
Derek Smith to AllStaff: Because I don’t expect to have to keep everything by me at all times in case it gets stolen.
德里克·史密斯发给全体员工:因为我没想到必须一直把所有东西都放在身边,以防被盗。
This isn’t Tegucigalpa. It’s Bracknell. D
这里不是特古西加尔巴(洪都拉斯城市),是布拉克内尔(英国城市)。D
Sam Kernel to AllStaff: Where is Tepucigalga?
山姆·科内尔发给全体员工:特普西加尔加是哪里?
Will Adams to AllStaff: Tegucigalpa. It’s in Honduras.
威尔·亚当斯发给全体员工:是特古西加尔巴,在洪都拉斯。
Mark van Deen to AllStaff: It’s the capital of Honduras. Tegucigalpa.
马克·范·迪恩发给全体员工:是洪都拉斯的首都,特古西加尔巴。
Iris Lee to AllStaff: I don’t know why you are accusing your colleagues of stealing.
艾瑞斯·李发给全体员工:我不知道你们为什么要指责同事偷窃。
Someone has picked it up by accident.
有人偶然拿了杯子用。
It’s in a cupboard full of mugs.
放杯子的橱柜里全是杯子。
Alex Arkle to AllStaff: If anyone would like to opt out of this fascinating conversation in order to do some work, there is an option to mute it.
亚历克斯·阿克尔发给全体员工:如果有人想退出这场精彩的讨论以便做一些工作,有静音选项。
Just go to the “More” symbol at the top of the page, click on it and you should see it. Alex
页面顶部的“更多”图标,点击它,你应该就能看到静音选项。亚历克斯
Ava Mayer to AllStaff: Honduras.
艾娃·迈耶发给全体员工:洪都拉斯。
Derek Smith to AllStaff: It literally has my name on it, Iris.
德里克·史密斯发给全体员工:上面真的有我的名字,艾瑞斯。
It’s the third time this has happened. It’s not an accident.
这是第三次发生这种情况了。不是偶然。
And Alex, implying that I should be muted is appalling.
还有亚历克斯,暗示我应该被静音,你太阴险了。
This is not Pyongyang. Derek
这里不是平壤。德里克
Tim Tandy to AllStaff: I stand with Derek.
蒂姆·坦迪发给全体员工:我支持德里克。
Liberate the M4 corridor one!
解放M4科创走廊1号!
Tim Tandy to AllStaff: Tim Tandy would like to recall this message
蒂姆·坦迪发给全体员工:蒂姆·坦迪想要撤回此消息
Alex Arkle to AllStaff: If anyone would like to know how to reply to only one person on an email thread, please do get in touch. Alex
亚历克斯·阿克尔发给全体员工:如果有人想知道如何在邮件链中仅回复一个人,请联系我。亚历克斯
Varun Rama to AllStaff: I actually sympathise with Derek on this.
瓦伦·拉玛发给全体员工:在这件事上,我实际上很同情德里克。
The mug was a gift, and it presumably has sentimental value.
那个杯子是别人送的礼物,大概有情感价值。
I am still waiting to get my charger back, by the way. Varun
顺便说一下,我还在等着有人把我的充电器还给我。瓦伦
Derek Smith to AllStaff: It wasn’t a gift.
德里克·史密斯发给全体员工:不是礼物。
Megan Gutfreund to AllStaff: You bought a mug with your own name on it?
梅根·古特弗伦德发给全体员工:你买了一个上面有你自己名字的马克杯?
Derek Smith to AllStaff: Yes. Why?
德里克·史密斯发给全体员工:是的,怎么了?
Tim Tandy to AllStaff: That would be helpful, Alex.
蒂姆·坦迪发给全体员工:帮了我大忙,亚历克斯。
I keep replying to everyone!
我一直在回复所有人!
Christ alive, what a bunch of dreadful whingers our colleagues are! Tim
天哪,我们的同事真是一群可怕的牢骚鬼!蒂姆
Tim Tandy to AllStaff: Tim Tandy would like to recall this message
蒂姆·坦迪发给全体员工:蒂姆·坦迪想要撤回此消息
Flora Hawn to AllStaff: Varun, you’re not alone.
弗洛拉·霍恩发给全体员工:瓦伦,不只你一个人被偷。
I have lost about a million chargers, too. F
我也丢了差不多一百万个充电器。F
Ren Moult to AllStaff: Coming to this late: it’s in Honduras.
任·毛特发给全体员工:来晚了:那个地方在洪都拉斯。
Sumayah Habib to AllStaff: I bring soya milk into work for health reasons and people keep using it.
苏玛亚·哈比卜发给全体员工:因为身体健康原因,我带了豆浆来上班,但总有人在喝我的豆浆。
And before you ask, Megan, I have no choice but to keep it in the fridge. Sumayah
还有,梅根,在你发问之前我要说,我没有别的选择,只能把豆浆放在冰箱里。苏玛亚
Gabriel Palpate to AllStaff: My bicycle was stolen from outside the office the other day.
加布里埃尔·帕尔佩特发给全体员工:前几天我的自行车在办公室外面被偷了。
I know this isn’t relevant but it is something to be aware of. Gabe
我知道这两件事不相关,但需要我们注意。加布
Sally Williams to AllStaff: I’m so sorry to hear that, Gabriel.
萨利·威廉姆斯发给全体员工:听到这个消息很遗憾,加布里埃尔。
I doubt the police took much notice!
我怀疑警方根本没怎么注意!
Megan Gutfreund to AllStaff: I do understand the difference between a mug and milk, Sumayah.
梅根·古特弗伦德发给全体员工:我明白杯子和牛奶之间的区别,苏玛亚。
But thanks so much for making it clear.
但是非常感谢你把区别说清楚了。
Gabriel Palpate to AllStaff: I didn’t even bother telling them! G
加布里埃尔·帕尔佩特发给全体员工:我都懒得告诉警察!G
Sally Williams to AllStaff: Good call!
萨利·威廉姆斯发给全体员工:你的决定是正确的!
Tim Tandy to AllStaff: Someone’s going to get palpated!
蒂姆·坦迪发给全体员工:有人要被帕尔佩特骂了!
Tim Tandy to AllStaff: Tim Tandy would like to recall this message
蒂姆·坦迪发给全体员工:蒂姆·坦迪想要撤回此消息
Sumayah Habib to AllStaff: I’m glad you know the difference between a mug and milk, Megan.
苏玛亚·哈比卜发给全体员工:很高兴你知道杯子和牛奶的区别,梅根。
What about your arse and your elbow?
你知道你的屁股和你的肘部的区别吗?
Derek Smith to AllStaff: Panic over.
德里克·史密斯发给全体员工:恐慌结束。
I found it. Sorry, everyone! D
我找到杯子了。抱歉,各位!D
Megan Gutfreund to AllStaff: Idiot.
梅根·古特弗伦德发给全体员工:白痴。
Derek Smith to AllStaff: Megan, I have no idea what I have done to deserve that.
德里克·史密斯发给全体员工:梅根,我不知道我做了什么让你这样骂我。
The level of rudeness you have just shown is completely inappropriate.
你刚才的粗鲁态度真是太过分了。
This is not New York. It’s Berkshire.
这里不是纽约,是伯克郡。
Continues for rest of eternity...
讨论持续到时间尽头……