手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人文艺系列 > 正文

为什么流行歌手都去演电影

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Culture

文艺版块

Casting in Hollywood

好莱坞选角

Aim for the stars

目标是明星

Why are pop singers popping up in films?

为什么流行歌手开始出现在电影里?

You could tune out for a few seconds and miss it.

如果你走神几秒钟,就不会注意到。

There is a brief moment in “Popular”, one of the song-and-dance numbers in “Wicked”, when Ariana Grande delivers a riff that sounds more like something from one of her hit pop songs than the operatic trills typical of Glinda the Good Witch.

在《魔法坏女巫》的歌舞片段《变身万人迷》中有一个短暂的瞬间,爱莉安娜·格兰德唱出了一个重复乐段,这听起来更像是她的某首热门流行歌曲,而不是善良女巫格林达的那种典型的歌剧颤音。

The movie musical has grossed over $725m and is up for ten Academy Awards on March 2nd, including Best Supporting Actress for Ms Grande.

这部歌舞电影的票房收入已超过7.25亿美元,并将于3月2日获得十项奥斯卡提名,其中包括格兰德的最佳女配角提名。

On social media her fans, who call themselves “Arianators”, have fixated on that moment.

在社交媒体上,她的粉丝们(自称“亚莉战士”)一直关注着这一刻。

It was, one user said, “just the touch of Ari we needed”.

一位用户说,这正是“我们需要的A妹的魅力时刻”。

Ms Grande is not the only pop princess to grace the silver screen of late.

格兰德并不是最近唯一一位登上银幕的流行乐坛公主。

Selena Gomez plays the tragic, chaotic wife of a Mexican cartel boss in “Emilia Pérez”.

赛琳娜·戈麦斯在《艾米莉亚·佩雷斯》中饰演一位墨西哥毒枭头目的悲剧性、心理混乱的妻子。

(Reviled by the public but beloved by critics, the trans-narco-musical is nominated for 13 Oscars.)

(这部集合了跨性别、毒品、歌舞元素的电影被公众怒批,却深受评论家的喜爱,共获得了13项奥斯卡提名。)

SZA, an R’n’B singer, stars in “One of Them Days”, a comedy that follows two friends trying to scrabble money together to pay their rent.

节奏布鲁斯歌手诗莎主演了《倒霉日》,这部喜剧讲述了两个朋友试图一起凑钱付房租的故事。

In 2024 Dua Lipa had a headline slot at Glastonbury, the world’s most famous music festival.

2024年,杜阿·利帕在世界上最著名的音乐节格拉斯顿伯里做主场表演。

She also starred in “Argylle”, the world’s most forgettable spy film.

她还主演了《阿盖尔:神秘特工》,这是世界上最让人记不住的间谍电影。

For decades talented folk have moved between the recording studio and the studio lot.

几十年来,文艺工作者一直在录音室和电影制片厂之间穿梭。

In Hollywood’s Golden Age, many performers were a “triple threat”—ie, they could act, dance and sing.

在好莱坞的黄金时代,许多演员都是“三项全能”,也就是说,他们会表演、会跳舞、会唱歌。

Bing Crosby, Judy Garland and Frank Sinatra all released umpteen albums while acting in scores of films.

平·克劳斯贝、朱迪·加兰、弗兰克·辛纳屈都发行了无数张专辑,同时还出演了数十部电影。

Others have followed their example.

其他人也纷纷效仿。

Barbra Streisand has several Grammys and Oscars.

芭芭拉·史翠珊获得过多项格莱美奖和奥斯卡奖。

Will Smith was in a hip-hop duo before he was in blockbusters.

威尔·史密斯在出演大片之前,曾是一个嘻哈音乐二人组的成员。

As Hollywood seeks to lure audiences to cinemas, producers will be thinking more strategically about casting.

随着好莱坞寻求吸引观众走进电影院,制片人在选角时会更具战略性地思考。

Increasingly your favourite singer may also be your favourite movie star.

你最喜欢的歌手越来越有可能变成你最喜欢的电影明星。

Studios should be warned, though: results will vary.

不过,电影公司应该小心:结果会有所不同。

Some musicians have been revelatory on screen.

有些音乐人在银幕上别开生面。

David Bowie was suitably ethereal as an alien in “The Man Who Fell to Earth” (1976).

大卫·鲍伊在《天外来客》(1976)中饰演的外星人空灵得恰到好处。

“Moonstruck”, a sometimes silly melodrama, was redeemed by Cher’s naturalistic turn as Loretta Castorini; she won the Oscar for Best Actress in 1988.

《月色撩人》是一部有时犯傻气的情节剧,但雪儿饰演的洛蕾塔·卡斯特罗尼却以其自然的表演挽救了这部电影,她也因此获得了1988年奥斯卡最佳女主角奖。

Lady Gaga shone in “A Star Is Born” (2018), a film about fame and addiction.

Lady Gaga在《一个明星的诞生》(2018年)中也表现耀眼,这部电影讲述了名声和成瘾的故事。

But many musicians have flopped.

但是许多音乐人在电影上都失败了。

Madonna floundered in “Swept Away” (2002), a dreadful shipwreck romance.

麦当娜在《浩劫妙冤家》(2002年)里表现不佳,这是一部糟糕的海难爱情片。

More recently, Harry Styles of One Direction fame has had a go at being an actor, starring in films including “Don’t Worry Darling” (2022).

近几年,单向组合成员哈里·斯泰尔斯也尝试了当演员,主演了包括《亲爱的别担心》(2022)在内的多部电影。

He might have worried about taking the part: that he is revealed to be a villain is surprising only because it is easy to forget that he is in the film at all.

他可能会因为出演这个角色而担心:原来他是反派,但这令人惊讶只是因为人们很容易忘记他在电影中出现过。

Box-office receipts are studio executives’ primary concern.

票房收入是电影公司高管们关心的首要问题。

Cinemas have struggled since the pandemic.

自疫情以来,电影院一直在艰难生存。

Many people would rather watch videos on TikTok or YouTube at home, or wait for a film’s release on streaming services, than rush out to see a new title.

许多人宁愿在家看TikTok或YouTube上的视频,或者等电影在流媒体平台上发布,也不愿走出家门去看新片。

Cast a famous musician, however, and the equation changes.

然而,请一位有名的音乐人来出演,情况就会改变。

Singers are in their fans’ ears every day.

歌手每天都在粉丝的耳边唱歌。

Gayle Stever of the Empire State University of New York says that this intensifies the one-sided connection: “More frequent contact does foster a closer parasocial relationship.”

纽约州立大学帝国学院的盖尔·斯特弗表示,这让粉丝与歌手的单方面联系更为密切:“更频繁的接触确实会培养一种更亲密的准社会关系。”

In 2024 a study by Deloitte found that, across every generation, individuals are more likely to say that their support of a particular musician—as opposed to a film franchise or video game—is an important part of their identity.

2024年,德勤的一项研究发现,在每一代人中,个人更有可能表示,他们对某个音乐家的支持——而不是对电影系列或视频游戏的支持——是自己身份的重要组成部分。

Gen Z, in particular, takes fandom seriously.

Z世代尤其把粉丝文化看作严肃的事。

As a way of proving their fealty to celebrities, many youngsters make videos about their work.

作为一种证明自己对明星忠诚度的方式,许多年轻人会制作关于他们作品的视频。

Clips tagged #fancontent have almost 60m views on TikTok.

带有“粉丝内容”标签的视频在TikTok上有近6000万次观看量。

These videos—such as the analyses of Ms Grande’s “Popular” riff—are free marketing for film studios.

这些视频——例如对格兰德的《变身万人迷》重复乐段的分析——对电影公司来说是免费营销。

Fans also discuss what roles their favourite hitmakers could take on.

粉丝们也在讨论他们最喜欢的金曲歌手可以出演什么角色。

Recently Sabrina Carpenter’s acolytes have been abuzz at the prospect of the “Espresso” singer starring in Disney’s live-action remake of “Tangled”.

赛布丽娜·卡彭特可能主演迪士尼真人版《魔发奇缘》,她的粉丝们近日来对这位“浓缩咖啡”歌手的演艺前景热议不休。

Casting chart-topping musicians is one way for the film industry to stay in tune with the times.

让排行榜冠军音乐人出演电影是电影业与时俱进的一种方式。

重点单词   查看全部解释    
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 抹茶饮品火遍欧美 2025-01-23
  • 阴森的格林童话(上) 2025-01-30
  • 阴森的格林童话(下) 2025-01-31
  • 给肉食者的豆腐食用指南 2025-02-13
  • 不露脸网红的兴起 2025-02-20
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。