For instance, Alex Au, a Stanford Ph. D. from Hong Kong, has set up a Taiwan factory to challenge Japan's near lock on the memory-chip market.
【译文】例如,来自香港的斯坦福大学哲学博士Alex Au已在台湾建厂,对日本在内存条市场上近似垄断的局面构成挑战。
【讲解】a Stanford Ph. D. from Hong Kong作Alex Au的同位语。Ph. D.乃美式拼法,PhD乃英式拼法,二者均为Philosophiae Doctor(Philosopher of Doctor)的缩写形式。有人将Alex Au译为“亚历克斯•奥”,不妥。香港人的英文名字多为英文名+中文姓氏的粤语音译构成,如刘德华的英文名字是Andy Lau,陈慧琳的英文名字是Kelly Chen,容祖儿的英文名字是Joey Yung等等。因此不宜将Alex Au译为“亚历克斯•奥”,在不知此人准确姓名的情况下,宜保持原文。
【单词和短语】
a lock on something:完全控制(complete control of something)。
set up 建立,树立,创立,使振奋
It is now our aim to set up a factory.
我们现在的目的是创办一座工厂。
You should set up a good example for your brothers.
你应该为你的兄弟们树立一个好的榜样。
A hot drink will soon set you up.
你喝杯热饮料马上就精神了。
【词义辨析】
build, construct, found, erect, establish, set up
这些动词均有“建设,建立,建造”之意。
build: 普通用词,含义广泛,可指一切具体或抽象的建造或建立。
construct: 较正式用词,强调根据一定计划进行的规模较大,结构较复杂,要求较高技术的建造。
found: 侧重打下基础或创办,具体或抽象事物均可用。
erect: 侧重指对高而垂直物的建造。使用不如build广泛。
establish: 着重稳固地建成,可具体指国家、政府、学校或商店等的建立,也可指信仰、信用、名誉、法律、制度、规则等的建立。
set up: 作“建立”用时,侧重于“开始”。可指具体或抽象的建立。