【句型2】In the pioneering days, however, this was not the case at all. (Lesson 3)
【译文】然而在登山运动初创期全然并非如此。
【讲解】case指“事情,实情,情况”,…is not the case指“……并非如此,并不是实情”,例如:
A:Is it the case that you have lost your passport?
B:No,that’s not the case.
【译文】
甲:你丢失了护照,真有这事么?
乙:不,这不是事实。
【句型3】The early climbers were looking for the easiest way to the top, because the summit was the prize they sought, especially if it had never been attained before. (Lesson 3)
【译文】早期登山者所寻找的是通往山顶的最方便的途径,因为顶峰,尤其是仍未被人征服过的顶峰,才是他们寻求的目标。
【讲解】先讲述一事实,再用because引出原因,最后用especially引出一种特殊原因。
【句型4】They had a single aim, a solitary goal—the top!(Lesson 3)
【译文】他们只有一个目的,唯一的目标——顶峰!
【讲解】从语法角度分析,a solitary goal和the top均是a single aim的同位语。从修辞角度看,作者以改变说法的方式达到加强语意的目的。这叫修正法(epanorthosis)。破折号引出被强调部分。