手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 伊索寓言 > 正文

伊索寓言:the vixen and the lioness  雌狐与母狮

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.

  "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen.

  "Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."

  the lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."

  雌狐与母狮

  ●一天清早,雌狐狸带着她的孩子走出巢穴,看见了母狮子和她的孩子。

  ●“为什么你只有一个孩子,夫人?”雌狐狸问,“看我这群健康的孩子,如果有能力,一个骄傲的妈妈应该多养一些孩子。”

  ●母狮平静地说:“是呀,看看这漂亮的一大群,他们都是狐狸!我只有一个,可他毕竟是一头狮子。”

  寓意: 贵重的价值在于质,而不在于量。

重点单词   查看全部解释    
lair [lɛə]

想一想再看

n. 野兽的巢穴,躲藏处

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
lioness ['laiənis]

想一想再看

n. 母狮子

联想记忆
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 伊索寓言:狼和羊 2008-03-04
  • 伊索寓言:鹅与鹤 2008-03-04
  • 伊索寓言:大山分娩 2008-03-04
  • 伊索寓言:鹰和箭 2008-03-04
  • 伊索寓言:母狮子 2008-03-04
  • 关键字: 香港 搭档 张国荣

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。