夜之颂歌
丹尼尔·亨利·登内希
黑夜啊黑夜,庄严的夜,
大地沉入寂静的世界,
灿烂的天空像恢宏的圣殿,
星星的族类朝着神坛跪拜参谒;
黑夜啊黑夜,魔幻的夜,
耀眼的白昼不再肆虐,
梦幻精灵扬起无数白帆,
船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!
啊,欢乐、自由我的夜,
驾驭清风去天际追猎;
空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
滴露的夜空挂起一轮明月!
黑夜啊黑夜,迷人的夜,
长春花丛中喷泉倾泻,
在催眠的氛围里温柔流淌,
小夜曲奏响,振奋、激越。
白皙的双臂无力地倚着花格窗台,
明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;
像山中柔和的溪水淙淙,
窗下语音各异的骑士赞赏不迭;
眼里充满爱念,
艳羡的叹息相继不绝,
他们争相把一颗真心献上,
言词斩金截铁;
唯恐她倾听的耳朵不曾听清,
只怕她期待的神情未能察觉。
黑夜啊黑夜,宁静的夜,
跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;
母亲两眼凝视着摇篮,
洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;
黑夜啊黑夜,平和的夜,
战场的厮杀全然寂灭,
刀光剑影与号角不再,
俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;
哨兵孤独地晃动,
面颊坚定如铁,
闪烁的泪花隐含酸楚,
尽管内心无所惧怯;
终究不是白昼,
情绪稍欠刚烈。
黑夜啊黑夜,神圣的夜,
让我忆起激荡甜蜜的情结,
可她的声音带着忧伤,
一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。
她所有的美丽久已消退,
往日发如纯金,面似白雪,
红唇讲述以往的故事,
眼光如夏日的晴空皎洁。
啊,夜之精灵,
你的辉光撒遍世界,
照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,
专让美丽的人们在室内无法安歇。