手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第四章 第1节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.breeding n. 生养, 教养, 抚养, 繁殖, 血统, 育种

Birth is much, but breeding is more.
出身重要, 教养更重要。

2.gallantry n. 勇气, 豪勇, 勇敢的行为

He got a medal for his gallantry.
他因勇敢而赢得一枚勋章。

3.censure n. 责难, 非难 v. 非难, 责备, 公开谴责

The senate was censured for income tax evasion.
这名参议员因逃避缴纳所得税而受到指责。

4.candour n. 坦率, 正直

There was in this woman something approaching candour.
在这个女人身上,有某种单纯的东西。

5.ostentation n. 虚饰, 虚有其表, 卖弄

They lived meanly and without ostentation.
他们生活很节俭,一点也不摆阔。

重点单词   查看全部解释    
affectation [.æfek'teiʃn]

想一想再看

n. 假装,虚饰,做作

联想记忆
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
converse ['kɔnvə:s,kən'və:s]

想一想再看

n. 相反的事物,倒,逆向
adj. 相反的,

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 称赞,恭维,(复数)致意
vt. 称赞,

联想记忆
candid ['kændid]

想一想再看

adj. 忠实的,率直的,坦诚的

联想记忆
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
censure ['senʃə]

想一想再看

n. 责难,非难 v. 非难,责备,公开谴责

联想记忆
hasty ['heisti]

想一想再看

adj. 匆匆的,轻率的,急忙的

 
ostentation [.ɔsten'teiʃən]

想一想再看

n. 卖弄,夸耀,摆阔,讲排场

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第三章 第3节

      名著阅读Mr. Bingley had soon made himself acquainted with all the principal people in the room; he was lively and unreserved, danced every dance, was angry that the ball closed so early, and talked

      2009-11-03 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第三章 第4节

      名著阅读The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and s

      2009-11-04 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第四章 第2节

      名著阅读Elizabeth listened in silence, but was not convinced. Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of

      2009-11-06 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第四章 第3节

      名著阅读His sisters were very anxious for his having an estate of his own; but though he was now established only as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table, nor was

      2009-11-09 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第五章 第1节

      名著阅读WITHIN a short walk of Longbourn lived a family with whom the Bennets were particularly intimate. Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortu

      2009-11-10 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。