手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第五章 第2节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1."Oh! the eldest Miss Bennet beyond a doubt, there cannot be two opinions on that point."

【难句解析】beyond a doubt意思是“毫无疑问”;on that point意思是“在那一点上;在那个问题上”;

【句子翻译】毫无问题是班纳特家的大小姐最美。关于这一点,人们决不会有别的看法。


2.I beg you would not put it into Lizzy's head to be vexed by his ill-treatment;

【难句解析】be vexed by意思是“因...而生气”;

【句子翻译】我请求你别叫丽萃想起了他这种无礼的举动又生起气来;

重点单词   查看全部解释    
tolerable ['tɔlərəbl]

想一想再看

adj. 可容忍的, adj. 还不错的

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租马车 v. 劈,砍,干咳

 
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 亲密的,私人的,秘密的
n. 密友<

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相识,了解

联想记忆
disagreeable [.disə'griəbl]

想一想再看

adj. 不愉快的,厌恶的,不为人喜的

 
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,灾祸

联想记忆
agreeable [ə'gri:əbəl]

想一想再看

adj. 愉快的,和蔼可亲的,欣然同意的,一致的

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第四章 第3节

      名著阅读His sisters were very anxious for his having an estate of his own; but though he was now established only as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table, nor was

      2009-11-09 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第五章 第1节

      名著阅读WITHIN a short walk of Longbourn lived a family with whom the Bennets were particularly intimate. Sir William Lucas had been formerly in trade in Meryton, where he had made a tolerable fortu

      2009-11-10 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第五章 第3节

      名著阅读"Another time, Lizzy," said her mother, "I would not dance with him, if I were you." “丽萃,假如我是你,”她母亲说,“我下次偏不跟他跳舞。”"I believe, Ma'am, I may safely promise you

      2009-11-12 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第六章 第1节

      名著阅读THE ladies of Longbourn soon waited on those of Netherfield. The visit was returned in due form. Miss Bennet's pleasing manners grew on the good will of Mrs. Hurst and Miss Bingley; and tho

      2009-11-13 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第六章 第2节

      名著阅读"But she does help him on, as much as her nature will allow. If I can perceive her regard for him, he must be a simpleton indeed not to discover it too." “不过她已经尽心竭力在帮他的忙了。

      2009-11-16 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。