手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第九章 第4节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.I cannot see that London has any great advantage over the country for my part, except the shops and public places.

【难句解析】advantage over “优于...的有利条件”;for one's part此处意思是“在...看来”;

【句子翻译】我觉得伦敦除了店铺和公共场所以外,比起乡下并没有什么大不了的好处。


2.Nothing but concern for Elizabeth could enable Bingley to keep his countenance.

【难句解析】nothing but 意思是“只有,只不过”;

【句子翻译】要不是顾全伊丽莎白的面子,彬格莱先生简直忍不住要笑出来了。

重点单词   查看全部解释    
agreeable [ə'gri:əbəl]

想一想再看

adj. 愉快的,和蔼可亲的,欣然同意的,一致的

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
expressive [iks'presiv]

想一想再看

adj. 表达的,用作表达的,富于表情的

 
retiring [ri'taiəriŋ]

想一想再看

adj. 腼腆的,隐居的,不喜社交的 动词retire的

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。