1. Last night after tea, when you and mama went out of the room, they were whispering and talking together as fast as could be, and he seemed to be begging something of her, and presently he took up her scissors and cut off a long lock of her hair, for it was all tumbled down her back;
【难句解析】as adj/adv as could be“尽可能地...,非常...”,例句:He was as near as could be to being knocked down by the bus.他差一点儿就给公共汽车撞倒了。 beg sth. of sb.“请求某人施舍某物”,He begged me something to eat.他求我给他点吃的。
【句子翻译】昨晚用过茶,你和妈妈都走出了房间,他们在窃窃私语,说起话来要多快有多快。威洛比像是在向玛丽安央求什么东西,随即只见他拿起姐姐的剪刀,剪下她一长绺头发,因为她的头发都散落在背后。
2.For such particulars, stated on such authority, Elinor could not withhold her credit; nor was she disposed to it, for the circumstance was in perfect unison with what she had heard and seen herself.
【难句解析】withold“不答应,不给予同意”,例句:Fear made him withhold the truth. 恐惧使他不敢说实话。 be disposed to sth.“乐意,倾向于...”,例句:She appeared to enjoy a bold retort and to be disposed to be gracious. 她看起来喜欢大胆的回答,愿意通情达理。
【句子翻译】玛格丽特说得这么有根有据,有鼻子有眼,埃丽诺不能再不相信啦。况且,她也不想再去怀疑,因为情况与她自己耳闻目睹的完全一致。
3.This of course made every body laugh; and Elinor tried to laugh too. But the effort was painful. She was convinced that Margaret had fixed on a person whose name she could not bear with composure to become a standing joke with Mrs. Jennings.
【难句解析】be convinced that“确信...”,例句:We are convinced that these differences can be overcome. 我们相信这些分歧是可以消除的。
【句子翻译】不用说,这句话惹起一阵哄堂大笑,埃丽诺也试图跟着笑,但这滋味是苦涩的。她知道玛格丽特要说的是哪个人,她不能心安理得地容忍这个人的名字成为詹宁斯太太的永久笑柄。