手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语故事 > 正文

双语故事:一只特立独行的青蛙

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet




"Snapping fingers!" exclaimed Wanda. “That’s it, Charley. That’s what I forgot!” She snapped her fingers, cried “Upsi-doodle!” and poof! the castle and musicians disappeared and the prince became a little green frog.

Charley hopped onto a lily pad. He looked at himself in the water. “You did it, Wanda. Oh, happy day! I’m a frog.”

Wanda smiled and thought to herself, “So I have to go back to school for another 103 years. Who cares? Charley’s happy, and that’s what really counts.”

Well, it wasn’t exactly ‘Oh, happy day! I’m a prince,’but the principal of the Fairy Godmother Academy decided that ‘Oh, happy day! I’m a frog’ was close enough. Wanda hadn’t thought about herself. She had only wanted to make Charley happy. Thinking about others was the most important thing fairy godmothers had to do.

The principal waved her magic wand. Lo and behold, Wanda the Witch became Wanda the Fairy Godmother . . . sparkling pink dress, magic wand with a star, and all.

“打响指!”旺达猛叫一声,“就是它了,查理,这就是我忘记的东西!”她打了响指,跟着大叫道:“阿普斯——嘟嘟!”,只听“噗”的一生,城堡和乐队都消失了,王子也变回了一只绿色的小青蛙。

查理跳到一片荷叶上,他看着水中的自己的倒影,说:“旺达,你成功了,啊哈!真是一个开心的日子,我是一只青蛙。”

旺达微笑着对自己说:“看来我必须准备在学校度过下一个103年了,有什么要紧呢?只要查理开心,其他的都不重要。”

后来,虽然查理说出来的不是“啊哈!真是一个开心的日子,我是一位王子!”但是,学院校长最终决定“啊哈!真是一个开心的日子,我是一只青蛙。”也足够接近了。旺达没有替自己考虑,她一心想着让查理开心。“为他人着想”是作为一位仙女教母所须具备的最重要的品质。

校长挥动着他手中的魔法棒,你瞧,巫婆旺达变成了仙女教母旺达:粉红闪亮的长裙,镶着水晶星的魔法棒.......

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
reflection [ri'flekʃən]

想一想再看

n. 反映,映像,折射,沉思,影响

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • "泰坦尼克"号幸存者讲述尘封真相

      美国《时代》周刊19日文章:她的故事永恒:“泰坦尼克”号幸存者出售自己的故事这艘满载梦想(以及梦魇)的巨型游轮通过一名幸存者的故事重获新生。The ship of dreams (and nightmares), has been brought back to

      2010-10-22 编辑:beck 标签:

    • 智慧寓言:很难抓到的聪明兔子

      The wolf and the fox wanted to eat the rabbit, but it wasn't easy to catch him. One day the wolf said to the fox, "You go home and lie in bed. I'll tell the rabbit that you are de...

      2010-10-25 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:a pale wall 一堵空白的墙

      英文原文Never ever had he been so thirsty for a look at the world outside the window like now.The disease befell so furiously that he could not be spared and was arranged in a small ward with another

      2010-10-29 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:状元与乞丐

      One day one of God’s messengers descended to the world and happened to meet an eminent monk who was telling fortunes for two boys. The monk pointed at one of the boys saying “Number One Scholar”,

      2010-11-01 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:两个哑巴的真挚爱情

      He is a mute, Although can understand others speech, Cannot say own actually feeling. She is his neighbor, The girl who is bound by a common destiny with the grandmother.He really looks like an elder

      2010-11-01 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。