Eat your carrots. And have some leftover pumpkin pie.
吃些胡萝卜吧,感恩节剩下的南瓜派也拿出来吃点吧。
People with high blood levels of alpha-carotene — an antioxidant found in orange fruits and vegetables like carrots, winter squash, oranges and tangerines — live longer and are less likely to die of heart disease and cancer than people who have little or none of it in their bloodstream, a new study reports.
一项新的研究发现,血液中α-胡萝卜素含量高的人比那些不含或含量低的人寿命更长,死于心脏病或癌症的几率也更低。α-胡萝卜素是一种抗氧化剂,富含于橙色的蔬菜瓜果中,比如,葫萝卜、栗南瓜、橙子和柑橘类等。
The study does not prove a cause-and-effect relationship, only an association; in the past, rigorous clinical trials of such correlations have often had disappointing results.
这项研究未证实两者之间的因果关系,只是说明两者有联系。以前曾有研究人员做过数次严密的临床试验来证明两者内在联系,但结果往往不如人意。
Still, the study’s results are intriguing. Researchers from the Centers for Disease Control and Prevention analyzed alpha-carotene levels in blood samples from more than 15,000 adults who participated in a follow-up study of the third National Health and Nutrition Examination Survey, known as Nhanes, from 1988 to 1994.
不过,这项研究发现还是令人振奋的。研究中,疾病预防控制中心的研究人员分析了一万五千多名参与第三次全国健康与营养调查(1988-1994)跟踪调查的成年人的血样中α-胡萝卜素含量。