Campus headhunters can easily solve the problems which *hinder companies. For instance, they can make phone calls to other students and post notices on social networking sites. Then, information *regarding suitable candidates can be easily forwarded to them.
校园猎头们可以轻松解决很多公司遭遇的难题。例如,他们可以给其他同学打电话或在社交网站上发帖。接下来,他们便可以轻而易举地把合适的职位候选人信息转发给公司。
Smart companies have also realized that college students make ideal marketing and sales people for trendy products, such as IT *gadgets, social networking services (SNS) and group buying.
一些会打算盘的公司也意识到,大学生是推广新潮产品的理想人选,包括科技产品,社交网站以及团购。
Zeng Jiying, 19, a sophomore in English at Hunan University, was the *administrator of Pengyou.com in her school during her freshman year. Pengyou.com is an SNS website launched by Tencent. It allows people from the same university to communicate online.
19岁的曾吉莹(音译)是湖南大学英语系大二学生,她大一时便是腾讯朋友论坛湖大板块的管理员。该论坛是由腾讯创办的社交网站,供大学校友们在线交流。
One of Zeng’s tasks was to choose articles with the potential to go viral and put them at the top of the page. As a big fan of SNS websites, Zeng knew exactly what to look for. Her picks included articles about a handsome cake salesperson near the campus and the romantic *confessions of love at the gate of the girls’ dorm building.
曾吉莹的工作内容之一便是要挑选出可能会火的文章帖子,并将其置顶。作为一个不折不扣的社交网络迷,她很清楚自己应该挑选怎样的文章。她选出的文章包括:校园旁卖蛋糕帅哥的故事以及在女生宿舍门口发生的浪漫表白。
Although the pay was not high –200 yuan per month on average–Zeng managed to expand her campus connections. The job also helped the then-freshman to quickly adapt to campus life and learn about the university as she read the articles written by upperclassmen. Most importantly, Tencent would reward the top Pengyou.com administrators with a summer internship.
尽管薪水不高,平均下来每月仅有200元,但曾吉莹却扩大了自己在学校的关系网。正是这份工作,帮助那时还是大一新生的她很快便适应了校园生活。同时她也读到许多学长们的文章,从而加深了对大学的理解。而最重要的是,腾讯还会给予“腾讯朋友社区”总版主们暑期实习的机会。