是否总有人请求帮忙推荐、提供参考信息和建议什么的?已经不胜其扰了吧?本文介绍的几种方法,将有助于你摆脱困境。
1. Set a time limit. "In essence, this is a time management issue like any other, whether it's how much time you're able to spend coaching your child's soccer team or how many hours per week you want to put into volunteer work," he notes. "The answer could be zero, or 10, or whatever works for you. But decide in advance what you're willing to commit to, and then stick to that."
设定时间限制。他强调:“其实,这也属于时间管理问题,就如同你能够拿出多少时间指导孩子的足球队,或者你每周能有几个小时做义工。答案可能是没空,或者10个小时,或者完全视自己的情况而定。但一定要提前确定自己愿意拿出的时间,并始终坚持这个既定的时限。”
2. Devote the most time and energy to the conversations you enjoy most. To be worth doing at all, networking should be a two-way street. "If you're also getting something out of helping others, it will keep you from burning out," Cenedella says. "One aspect of this is, do you enjoy chatting with 10 people for 10 minutes each, or would you rather have fewer, more in-depth discussions? Knowing your own style will help determine your strategy."
把大部分时间和精力用在最感兴趣的交流上。为了使自己的投入物有所值,应保证双赢的社交关系。塞内德尔表示:“如果帮助他人能让自己也有所收获,就不会感觉筋疲力尽。其中有一点需要明确,你是喜欢与10个人每人聊10分钟,还是宁愿与更少的人进行更深入的讨论?了解自己的风格,可以协助确定自己的策略。”
An example from his own experience: As the founder of a successful company, Cenedella says he hears from lots of entrepreneurs looking to pick his brain. To separate the truly serious inquiries from the less so, he usually recommends a book like Founders at Work by venture capitalist Jessica Livingston.
下面这个例子是塞内德尔的亲身经历:作为一家成功公司的创始人,他经常收到创业者的来信,向他征求意见。通常,为了将真诚求教的人和其他人区别开来,他会先向他们推荐一本书——由风险投资家杰西卡•利文斯顿编写的《创业者》(Founders at Work)。
"If someone is willing to read that and get back to me, so we start our discussion on the same page so to speak, then we can have a meaningful exchange of ideas," Cenedella says. "I've found I learn a lot from them."
塞内德尔说:“如果他们愿意先读一读这本书,然后再回头来找我,我们就可以在同一层次上展开讨论,进行有益的思想交流。我发现,从他们身上我同样学到了不少东西。”