With all of her effects created in-camera using the refraction of light and movement in different depths of water, Christy Lee Rogers creates pictures that look like Baroque paintings without the help of Photoshop. Her obsession with water as a medium coupled with her dedication to photography as an artistic medium, makes her work truly stand out.
采用独门秘籍,在不同深度的水中利用光影的折射制造出各种效果,克里斯蒂 李·罗杰在没有Photoshop的帮助的情况下,创作出了看似巴洛克风格画作的照片。她对以水为载体创作的痴迷辅以她对摄影艺术全身心的投入,使得她的作品真正地出类拔萃。
Her subjects are wrapped in fabric, bathing in darkness. The water allows the bodies and fabric to move slowly and fluidly. Rogers shoots in swimming pools at night and her sessions can last two to four hours. The night's natural darkness helps her achieve the black background she needs to surround her subjects in.
她的创作主题围绕着织物和黑暗中的洗浴。躯体与织物在水的作用下得以缓慢而流畅的移动。罗杰在夜间的泳池中创作,拍摄过程持续2到4小时不等。她需要将主题放入黑暗的环境中,而夜的漆黑帮她完成了幽暗的背景。
In this latest collection she calls Odyssey, Rogers explores such grand themes as birth, life and death. "The story of Odyssey exists in clumps of ideas and energy, griping emotions and the simplicity of truth beyond words," she explains to us. "Like Homer's epic Odyssey, life is an exciting and tumultuous adventure filled with thrilling characters to meet along the way. But metaphorically, Odyssey is a much bigger story than that, where the attributes and abilities of mankind soar to an unseen, indescribable level."
在她命名为“奥德赛”的最新作品集中,罗杰探索了出生,生活与死亡这样宏大的主题。“奥德赛的故事存在于众多的理想与活力之中、情绪控制之中以及显而易见而又难以言表的真相之中,”她向我们解释着。“就像荷马史诗《奥德赛》一样,生活是一次震撼人物的陆续登场的冒险,振奋人心而又纷乱繁杂。但实际上,《奥德赛》的故事远不止于此,其中的人性特质与人类能力翱翔于一个难以瞥见而又难以描述的层面上。”
More than anything, Rogers wanted to impart a sense of wonder and tranquility, to provide a bit of solace from our hectic, everyday lives. In addition she says, "The work of an artist lies in manifesting their inner world externally, so you are also experiencing my quest for the answers to life and the knowledge that's contained in and around it."
罗杰更希望传递一种美好而平静的感觉,并以此舒缓我们在日常生活中的浮躁情绪。她补充道:“艺术家的工作是向外界展示他们的内心世界,让你们也感受到我对生存意义的索求,以及我对生命内涵及其相关知识的渴望。”
回帖话题:
"a sense of wonder and tranquility"的汉语意思是什么?