手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 海外文化 > 正文

海外文化:盘点世界各地关于换牙的传统习俗

来源:可可英语 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


  Vietnam

  Both the upper and lower teeth are thrown up over the house.

  在越南,不管上牙还是下牙都会扔到房顶上去。

  Korea

  The same method as that of Japan.

  在韩国,做法和日本一样。

  Mongolia

  In Mongolia, they put the baby tooth in the meat and feed it to the young dog. Because the dog is respected and is considered a guardian angel. When the guardian angel eats it, it is said, that a strong tooth will grow.

  在蒙古,人们把乳牙放在小狗的狗食中。因为那里的人把狗看做是守护神。传说如果守护神吃了牙,孩子们就会长出强壮的牙齿。


  Spain

  In Spain, a mouse replaces the baby tooth under the pillow with a coin during the night.

  在西班牙,会是一只老鼠把枕头下面的牙换成一枚硬币。


  Slovenia

  In Slovenia, a mouse replaces the baby tooth under the pillow with a candy during the night.

  在斯洛文尼亚,一只老鼠把枕头下面的牙换成糖果。

重点单词   查看全部解释    
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保护人,监护人

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 海外文化:漫话英国人的饮茶风俗

      自从200多年前茶叶从中国(后又从印度)传入英国之后,饮茶一直被英国人看作是一种悠闲和舒达的享受。最早运送茶叶到英国的那种快速高桅帆船便叫作"茶叶飞剪"号。  在英国的家庭中,"我把茶壶坐上了! "是一句对忙

      2011-09-19 编辑:beck 标签:

    • 欧美文化:美国国旗的意义

      One of our great symbols is the American flag,13 red and white stripes corresponding to the number of original stats on a rectangular piece of color, one corner blue with 50 white stars for 50 state

      2011-09-20 编辑:beck 标签:

    • 海外文化:吃西餐时应注意什么?

       点餐的品位和流行  点菜是很个性化的,不能说因为某人点某样菜,就说他有品位。但毫无疑问,这其中也有一些门道。  首先,和中餐不一样,西餐用餐时应该把所有的菜吃完,如果点了太多而眼宽肚窄,这是很不礼

      2011-09-22 编辑:beck 标签:

    • 海外文化:去了英国,不可错过的10道有趣的美食

      I knew that British food had a somewhat dubious reputation abroad but always thought it was a bit of a joke. Then I mentioned to someone that my favorite food is boiled bacon, meaning a gammon joint

      2011-09-23 编辑:Daisy 标签:

    • 海外文化:你知道拍卖的四种形式吗?

      There are several variations on the basic auction form, including time limits, minimum or maximum limits on bid prices, and special rules for determining the winning bidder(s) and sale price(s). Par

      2011-09-23 编辑:Richard 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。