Eating fresh fruit and vegetables helps people resist the temptation of waist-expanding treats, scientists have found.
科学家发现,食用新鲜的蔬果有助于抑制食欲。
When our supplies of glucose - found in carbohydrates - drop we begin to lose our ability to control desire, while our urge to eat increases.
当碳水化合物中供给的葡萄糖不足时,我们吃东西的欲望就会不断上升,而大脑控制欲望的能力却开始减弱。
The lack of glucose—which is used to power the brain — makes us helpless against the urge to reach for high-calorie foods, researchers said.
研究者认为,葡萄糖可以为大脑提供能量。当葡萄糖摄入不足时,大脑就难以抑制我们对摄入高热量食物的需求了。
Obese people are particularly vulnerable, with even the slightest drop in glucose prompting irresistible cravings for carbohydrates, from which we get most of our sugar.
这一点在肥胖者身上表现得尤为明显,只要葡萄糖水平有一点点下降,他们就很难抑制住对碳水化合物的渴望,而身体中多数的葡糖糖都是由碳水化合物来提供的。
These can be "good" carbs, such as fresh fruit and vegetables, brown rice and pasta and wholemeal bread, or "bad" varieties which include white bread and sugar, fizzy drinks, cakes, crisps and other packet snacks.
当然,碳水化合物也有“好坏”之分。水果、蔬菜、糙米、意面和全麦面包都是好的葡糖糖摄入源;白面包、糖、汽水、蛋糕、薯片和其他零嘴就不值得推荐了。
Making sure the brain's glucose levels do not drop could be the secret to staying slim, a study published in the Journal of Clinical Investigation suggested.
临床研究杂志的一项研究表明,维持大脑中的葡糖糖水平就是身段苗条的秘诀。
课后题目:
“糙米”用英文怎么说?