手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

墨西哥一家人岩石下安家30年

来源:英语点津 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

For many people the idea of living under a rock might seem like the punchline of a joke. But for one Mexican couple, a hut wedged below a 130-foot boulder in Coahulla, Mexico has been home for the past 30 years.

对许多人而言,在岩石底下居住这一想法听起来像是笑话。不过,对于一对墨西哥夫妇来讲,过去三十年,嵌在墨西哥Coahulla州的一块高达130英尺的巨石下的一个棚屋便是他们的家。
A reporter recently visited the couple, Benito Hernandez and Santa Martha de la Cruz Villarreal, in their primitive desert home 50 miles south of Texas. Hernandez is a farmer who plants and collects the Candelilla plant used in making Candelilla wax.
一名记者近期拜访了贝尼多-赫纳德兹与桑塔•玛莎-德拉克鲁兹•维拉里尔这对夫妇,他们的家位于德克萨斯州以南50英里的原始沙漠。赫纳德兹是一名农夫,靠种植和收集蜡大戟为生,这种沙漠植物可以用来提取小烛树蜡。
He first saw this boulder 55 years ago, when he was eight, and decided to make it a home one day. Twenty years later he was able to secure rights to the land.
55年前,赫纳德兹第一次见到这块巨石,那时他才8岁。当时他就下定决心有朝一日在那里安家。20年后,这里终于成为他的家园。
"I started coming here when I was eight-years-old to visit the Candelilla (harvesting) fields and I liked it here. I liked it and then I continued visiting every three to four months. I wasn't married and I didn't have a family yet but I liked it and I had to keep coming to put my foot in (on the property) because lands here are won through claiming them," Hernandez told the International Business Times.
“我在8岁时来到这里,到Candelilla(意为“丰收”)田地参观时就喜欢上了这里。因为喜欢,每隔三四个月我都会来看看。我那时还没结婚,也没自己的家庭,不过我就是喜欢这里,总要到这里走走,因为只要你要求得到这片土地,那它就属于你了”,赫纳德兹在接受《国际财经时报》采访时说道。
The home, made of sun-dried bricks and cement, has a dirt floor, a wood stove, and no plumbing. Electrical service is said to be unreliable. A nearby stream supplies fresh drinking water. In winter, though, the water source freezes over.
这个房子由晒干的砖块和水泥砌成,有泥土地面,配有柴炉,没有水管。据说屋里的电器装置不大好用。附近的一条小溪供应新鲜的饮用水。不过到了冬天,水源就会冻结。
"It gets very cold here and we struggle to get food. We have to work hard here on the Candelilla (fields). That's the only job we have. That's what we live from," said Hernandez.
赫纳德兹说,“冬天这里很冷,找食物不容易。我们必须在Candelilla田地上勤恳劳作,因为这是我们唯一的工作,是我们的生计所在”。
The couple have seven children, six of whom are married and live nearby.
这对夫妇共抚养了7个孩子,其中6个都已成婚,住在不远处。

重点单词   查看全部解释    
wax [wæks]

想一想再看

n. 蜡,蜂蜡
vt. (用蜡)涂

 
plumbing ['plʌmiŋ]

想一想再看

n. 管道装置,铅管工行业 动词plumb的现在分词

 
cement [si'ment]

想一想再看

n. 水泥,纽带,接合剂,牙骨质,补牙物,基石

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
primitive ['primitiv]

想一想再看

adj. 原始的
n. 原始人,文艺复兴前的艺

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
unreliable ['ʌnri'laiəbl]

想一想再看

adj. 不可靠的

 
boulder ['bəuldə]

想一想再看

n. 大圆石,巨砾

联想记忆
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。