A dress which turns transparent when the wearer becomes aroused may soon be seen on the high street.
荷兰设计师最新发明的一款“情欲装”有望投向市场,穿着它的人只要一时“性致”大发,衣服就会自然变透明。
The dress, called Intimacy 2.0, is made of smart fabrics which become clear when electrified by a quickening heartbeat.
这款名为“亲密2.0”的服装以智能纤维面料制成,只要穿上它的人心跳加速,衣服就会受到电子感应变成透明。
Award-winning Dutch designer Daan Roosegaarde created the dress out of leather, and smart opaque e-foils.
获得多个奖项的荷兰设计师戴恩-罗斯加德以皮革和智能型不透明电子金属薄片制作这套新装。
It also uses wireless technologies, electronics, LEDs, copper and other media.
无线技术、电子学、LED、铜和其他媒介也都派上用场。
Daan calls his style of fashion 'techno-poetry.'
戴恩称他的设计风格是一首“技术诗歌”。
He said: 'Intimacy 2.0 is a fashion project exploring the relation between intimacy and technology.'
他说:“‘亲密2.0’是一个探索亲密行为与科技之间关系的时尚项目。”
‘Technology is used here not merely functional but also as a tool to create intimacy as well as privacy on a direct, personal level which in our contemporary tech society is becoming increasingly important.’
“在这套衣服中,科技不仅扮演功能性角色,更可以在直接而私密的层次上营造私生活和亲密关系,而这些在我们的现代生活中正变得越来越重要。”
Daan is currently in talks to produce a fashion version of the dress, which responds whenever the wearer gets excited or embarrassed.
目前,戴恩正与他人洽谈如何将这款服装打造成时尚单品。穿上这款服装的人不管是感到兴奋还是尴尬,衣服都会变透明。
The futuristic dress has been put on display in China, and its creator Daan has won a string of awards, including the Dutch Design Award and China's Most Successful Design Award.
这款前卫现代的服装作品曾在中国展示,设计师戴恩还获得了多个奖项,包括荷兰设计奖及中国最成功设计大奖。
He has exhibited his work at the Tate Modern and the Victoria and Albert Museum, as well as at many other international galleries.
他的作品已在许多国际美术馆展出,还曾进驻英国泰特现代艺术馆和维多利亚暨艾柏特博物馆。