You don't want to mess with this kid.
你肯定不想找这个孩子的麻烦。
A 12-year-old South Carolina boy is receiving some well-deserved praise after saving his neighborhood from an alligator on the loose, Fox News Insider reported.
福克斯新闻报道,南卡罗莱纳州一12岁男童帮助邻居从一只无人看管的短吻鳄口下逃生,并因此得到了当之无愧的嘉奖。
The boy, Joey Maffo, took matters into his own hands in what can only be described as the world's most most epic beatdown of a reptilian foe when his neighborhood in Hilton Head was in trouble.
小男孩名叫乔伊·马福,住在希尔顿黑德岛。当他的邻居受到鳄鱼攻击时,马福的英勇行为可谓是“全球人鳄抗争史上最具史诗色彩的胜利”。
Like a superhero descending from the skies, Maffo took on the villainous gator after his neighbor, 50-year-old Tamra Shattuck, was attacked while walking her two dogs Wednesday and got a nasty bite on her foot, Island Packet news reported.
据Island Packet 新闻报道,上周三50岁的塔姆拉·夏塔克带着两条狗外出散步时遭到鳄鱼攻击,脚部被严重咬伤。之后马福犹如神兵天降,就此盯上了这只作恶多端的鳄鱼。
Investi-gator Maffo needed only a day -- and the help of his grandpa, Joe Maffo -- to track down the attacker. Four hours after finding its lagoon lair, Joey wrangled in the 8-foot-long, 180-pound critter.
在爷爷乔·马福的帮助下,鳄鱼小猎人马福只花了一天时间就查明了鳄鱼行踪。发现鳄鱼潭边洞穴仅4小时后,小乔伊便和这只8英尺长(约2.4米)、180磅的鳄鱼纠缠扭打起来。
fight it and hold it until it got to 16 feet out where I could reach it," 68-year-old Joe Maffo told ABC News. "I stood at the edge of the water and reached out with a pole and put it around its neck and pulled it up to shore, and then he pulled the rope tight. I got on the gator and he came over and taped it."
68岁的乔·马福告诉美国广播公司新闻网:“我走了过去,但让小乔伊一人和鳄鱼搏斗并设法控制住它,等它离我16英尺远时,我站在水边用棍子勾住鳄鱼脖子,把它拉上了岸,之后小乔伊把绳子绑紧。我坐在鳄鱼身上,他就拿胶带缠住鳄鱼。”
South Carolina law dictates that the alligator must be killed, according to ABC.
美国广播新闻还报道,根据南卡罗莱纳法律,这只被捕获鳄鱼必须被处死。
Wrangling gators is a time-honored right of passage for southern boys, like 10-year-old Michael Dasher, who wrestled and wrangled a 6-foot gator in Florida in 2011.
对美国南部的男孩来说,抓捕鳄鱼是他们成长过程中一项经久不衰的传统特权。2011年,福罗里达州一个10岁男孩迈克尔·达史尔就曾和一只6英尺长的鳄鱼摔跤搏斗。