手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第27章3

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"The time is nearly upon us," said one, and Arthur was surprised to see a word suddenly materialize in thin air just by the man's neck. The word was Loonquawl, and it flashed a couple of times and the disappeared again. Before Arthur was able to assimilate this the other man spoke and the word Phouchg appeared by his neck.“那一刻正在接近我们。”其中一人说,这时阿瑟惊讶的发现在他脖子旁边稀薄的空气中突然显出了一个单词。这个单词是“卢恩克沃尔”,闪烁了几次之后又消失了。还没等阿瑟把这一切存进脑子里,另一个人就开口了,于是一个单词“佛格”出现在他的脖旁边。
"Seventy-five thousand generations ago, our ancestors set this program in motion," the second man said, "and in all that time we will be the first to hear the computer speak."“7万5千个世代以前,我们的祖先启动了这个程序。”第二个人说,“从那以后直到今天的漫长岁月中,我们将是第一个听见这台电脑说话的人。”
"An awesome prospect, Phouchg," agreed the first man, and Arthur suddenly realized that he was watching a recording with subtitles.“一个令人敬畏的时刻,佛格。”第一个人赞同说。阿瑟这才意识到他正在观看一段配有字幕的录像。
"We are the ones who will hear," said Phouchg, "the answer to the great question of Life ...!"“我们将要听到,”佛格说,“那些伟大问题的答案,生命……”
"The Universe ...!" said Loonquawl.“宇宙……”卢恩克沃尔说。
"And Everything ...!"“以及一切……”
"Shhh," said Loonquawl with a slight gesture, "I think Deep Thought is preparing to speak!"“嘘,”卢恩克沃尔轻轻打了个手势,“我想深思已经准备开口了!”
There was a moment's expectant pause whilst panels slowly came to life on the front of the console. Lights flashed on and off experimentally and settled down into a businesslike pattern. A soft low hum came from the communication channel.伴随着一阵充满了期待的停顿,控制台前端的仪表盘慢慢地开始复苏。指示灯尝试着一明一灭地闪烁起来,构成了一幅工作中的景象。柔和而低沉的嗡嗡声从交流频道里传出。
"Good morning," said Deep Thought at last.“早上好。”深思终于说。
"Er ... Good morning, O Deep Thought," said Loonquawl nervously, "do you have ... er, that is ..."“嗯……早上好,深思。”卢恩克沃尔紧张地说,“你得到……嗯,那个……”
"An answer for you?" interrupted Deep Thought majestically. "Yes. I have."“你们所要的答案?”深思庄严地打断了他,“是的,我得到了。”
The two men shivered with expectancy. Their waiting had not been in vain.两人因为期待开始颤抖起来。他们漫长的等待毕竟不是徒劳。
"There really is one?" breathed Phouchg.“真的有一个答案吗?”佛格喘着气问。

"The time is nearly upon us," said one, and Arthur was surprised to see a word suddenly materialize in thin air just by the man's neck. The word was Loonquawl, and it flashed a couple of times and the disappeared again. Before Arthur was able to assimilate this the other man spoke and the word Phouchg appeared by his neck.
"Seventy-five thousand generations ago, our ancestors set this program in motion," the second man said, "and in all that time we will be the first to hear the computer speak."
"An awesome prospect, Phouchg," agreed the first man, and Arthur suddenly realized that he was watching a recording with subtitles.
"We are the ones who will hear," said Phouchg, "the answer to the great question of Life ...!"
"The Universe ...!" said Loonquawl.
"And Everything ...!"
"Shhh," said Loonquawl with a slight gesture, "I think Deep Thought is preparing to speak!"
There was a moment's expectant pause whilst panels slowly came to life on the front of the console. Lights flashed on and off experimentally and settled down into a businesslike pattern. A soft low hum came from the communication channel.
"Good morning," said Deep Thought at last.
"Er ... Good morning, O Deep Thought," said Loonquawl nervously, "do you have ... er, that is ..."
"An answer for you?" interrupted Deep Thought majestically. "Yes. I have."
The two men shivered with expectancy. Their waiting had not been in vain.
"There really is one?" breathed Phouchg.


“那一刻正在接近我们。”其中一人说,这时阿瑟惊讶的发现在他脖子旁边稀薄的空气中突然显出了一个单词。这个单词是“卢恩克沃尔”,闪烁了几次之后又消失了。还没等阿瑟把这一切存进脑子里,另一个人就开口了,于是一个单词“佛格”出现在他的脖旁边。
“7万5千个世代以前,我们的祖先启动了这个程序。”第二个人说,“从那以后直到今天的漫长岁月中,我们将是第一个听见这台电脑说话的人。”
“一个令人敬畏的时刻,佛格。”第一个人赞同说。阿瑟这才意识到他正在观看一段配有字幕的录像。
“我们将要听到,”佛格说,“那些伟大问题的答案,生命……”
“宇宙……”卢恩克沃尔说。
“以及一切……”
“嘘,”卢恩克沃尔轻轻打了个手势,“我想深思已经准备开口了!”
伴随着一阵充满了期待的停顿,控制台前端的仪表盘慢慢地开始复苏。指示灯尝试着一明一灭地闪烁起来,构成了一幅工作中的景象。柔和而低沉的嗡嗡声从交流频道里传出。
“早上好。”深思终于说。
“嗯……早上好,深思。”卢恩克沃尔紧张地说,“你得到……嗯,那个……”
“你们所要的答案?”深思庄严地打断了他,“是的,我得到了。”
两人因为期待开始颤抖起来。他们漫长的等待毕竟不是徒劳。
“真的有一个答案吗?”佛格喘着气问。
重点单词   查看全部解释    
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
console ['kɔnsəul,kən'səul]

想一想再看

vt. 安慰,慰藉
n. 仪表盘,操控台,(游

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。