手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

中国银行业业务不均衡 1月份贷款猛增

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese bank lending posted a higher-than-expected jump in January, as Beijing tries to balance slowing economic growth with worries about mounting debt problems.

1月份中国银行业贷款增长超过预期;面对国内经济增速放缓以及针对国内债务问题越积越多的担忧,中国政府试图在这两者之间找到平衡。
Banks in China usually front-load their lending at the beginning of the year, so large increases are common. Still, the stronger-than-expected data released by the People's Bank of China Saturday suggests government concerns about credit expansion aren't tamping down borrowing.
中国银行业通常在一年起始时集中放贷,因此年初贷款大幅增加的情况很常见。但是中国央行周六发布的超过预期的贷款数据表明,虽然政府担心信贷增长,但是这并未降低贷款规模。
Chinese financial institutions issued 1.32 trillion yuan ($217.8 billion) worth of new yuan loans in January, up sharply from 482.5 billion yuan in December and also bigger than 1.07 trillion yuan new loans recorded in January last year, according to the central bank.
中国央行公布的数据显示,中国金融机构1月份新增人民币贷款1.32万亿元(约合2,178亿美元),大幅高于去年12月份的人民币4,825亿元,也高于去年同期的1.07万亿元。
Newly extended loans in January were higher than the 1.1 trillion yuan forecast by 11 economists polled by The Wall Street Journal.
此前接受《华尔街日报》(The Wall Street Journal)调查的11位经济学家预计,中国1月份新增人民币贷款1.1万亿元。
Total social financing, a broader measurement of credit in the economy, rose to 2.58 trillion yuan in January from 1.23 trillion yuan in December. That was also higher than 2.54 trillion yuan recorded in January 2013.
1月份社会融资规模为人民币2.58万亿元,高于去年12月份的1.23万亿元,也高于去年同期的2.54万亿元。
Bank of China Ltd. said the figures indicate strength in the country's economy despite signs of weakness from the results of recent purchasing manufacturers' indexes and other data points.
中国银行股份有限公司(Bank Of China Ltd. ,601988.SH, 简称:中国银行)表示,虽然最近公布的采购经理人指数(PMI)和其他数据显示经济出现疲软迹象,但是上述贷款数据表明中国经济表现强劲。
'The higher-than-expected new loans showed the traditional pattern by Chinese banks to make more loans at the beginning of the year. But the data also indicated that the real demand from the economy is still robust, though manufacturing PMI pointed to another direction,' said HSBC economist Ma Xiaoping.
汇丰控股(HSBC)经济学家马晓萍(Ma Xiaoping)说,超出预期的新增人民币贷款规模显示出中国银行业在年初扩大放贷规模的传统做法。但是该数据也表明经济的实际资金需求依旧旺盛,这与制造业PMI所显示的情况截然相反。
Economists are trying to sort mixed signals about the world's No. 2 economy. China reported a higher-than-expected 10.6% rise in exports in January, despite signs from other major exporting Asian nations that demand growth remains modest.
经济学家们试图将有关中国经济的各种喜忧参半的信号进行分类。中国之前公布1月份出口额增长10.6%,增幅高于预期,但其他主要亚洲出口国家传出的信号是需求增长依然缓慢。
The early part of the year is subject to distortions because of China's Lunar New Year holiday, which begins at different times in January and February depending on the year.
今年年初的数据可能因春节假期而被扭曲。每年的春节不是在1月份就是在2月份。
Ms. Ma said the trade data reflected that external and internal demand were strong, which spurred demand of credit in January.
马晓萍说,贸易数据反映出国内外需求依然强劲,这刺激了1月份的信贷需求。
Beijing has been trying to strike a balance between reining in credit expansion, which poses increasing financial risks, with supporting economic growth. Analysts predicted that monetary policy for 2014 may be tighter than a year earlier as the country tries to rein in expansion of its shadow banking sector, which they say poses increasing risks as economic growth slows.
中国政府一直试图在控制信贷增长和推动经济增长之间实现平衡。信贷扩张使金融风险加大。鉴于中国正试图控制国内影子银行业的发展势头,分析师们预计,2014年中国的货币政策可能较之前一年偏紧。分析师指出,随着国内经济增速放缓,影子银行业的扩张带来了更大风险。
'Looking ahead, we expect monetary conditions to remain tight given that the central bank has made clear that it is still not comfortable with the pace of credit growth,' said Mark Williams, chief Asia economist for Capital Economics, in a report.
凯投宏观(Capital Economics)首席亚洲经济学家威廉姆斯(Mark Williams)在一份报告中称,鉴于中国央行已明确表示仍对当前的信贷增长步伐不满意,预计中国未来的货币环境将依然偏紧。
China's broadest measure of money supply, M2, was up 13.2% at the end of January, compared with a year earlier, lower than the 13.6% rise at the end of December, official data showed.
官方数据显示,1月末中国广义货币供应量M2同比增长13.2%,但增幅低于去年12月末的13.6%。
The figure was in line with the median 13.2% increase forecast by the polled economists.
此前接受调查的经济学家给出的预期中值是,1月末M2同比增长13.2%。

重点单词   查看全部解释    
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 软弱

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 


关键字: 双语 贷款

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。