Samsung Electronics is just days away from announcing the next generation of its best-selling flagship smartphone, which means that the steady whirring of rumor mill has risen to a healthy hum.
三星电子(Samsung Electronics Co.)将在几天之后发布其最畅销旗舰智能手机的下一代产品,这意味着此前持续不断的传言已经发展为合理的讨论。
Earlier this month, we took you through the highlights of the expectations and rumors swirling around the device. Some of the rumors then were almost certainly contradictory, unless you believe the new device could sport both an iris scanner and a fingerprint scanner.
本月早些时候,我们介绍了围绕该手机相关预期和传闻中的要点。其中一些传言甚至是相互矛盾的,很难相信新手机会同时配置虹膜扫描和指纹扫描两种功能。
But now, with less than a week to go, consensus seems to have congealed around a fingerprint scanner as the next smartphone's most dazzling new feature.
但现在,距离新品发布还有不到一周时间,外界似乎已经达成共识--下一代智能手机最为引人注目的新功能将是指纹识别。
Samsung declined to comment Wednesday.
三星电子周三拒绝置评。
In one widely-circulated report, SamMobile, which tracks Samsung's myriad devices, cited 'insiders' who say the Galaxy S5, set to be unveiled next Monday at Mobile World Congress in Barcelona, will include a fingerprint sensor in the device's home button that does more than just unlock the phone.
追随三星电子各种设备的SamMobile在一份广泛传播的报道中援引内部人士的话称,Galaxy S5将于下周一在巴塞罗那的全球移动通讯大会(Mobile World Congress)上发布,其Home键上将安装指纹传感器,功能不仅限于手机解锁。
Instead, SamMobile reports, the fingerprint will be woven deep into the phone's operating system, making the fingerprint an integral part of accessing a number of features. In some cases, the fingerprint will act as a substitute for typing in usernames and passwords.
SamMobile报道称,指纹将被深入到手机的操作系统中,使其成为启用多种功能的一部分。有些情况下,指纹可替代用户名和密码的输入。
Unlike Apple's high-end iPhone 5S, which allows users to unlock their devices by holding one's finger steadily over the home button, Samsung's version will work 'in a swipe manner,' SamMobile says. This will require considerable dexterity from the user, the report says; the entire finger must be scanned each time in a fluid, moderately-paced, moisture-free swipe.
苹果公司高端手机iPhone 5S允许用户通过将一个手指放在Home键上来解锁设备,但SamMobile称,三星电子的手机与之不同,采用滑动式指纹识别。报告称,这要求用户相当灵巧,每次识别都需要手指干燥,并且要流畅、匀速滑动。
So where does all this leave the eye scanner? Last month, Bloomberg reported that Samsung was studying the possibility of including such an innovation in its Galaxy S5.
那么虹膜扫描功能将何去何从?彭博(Bloomberg)上个月还报道称,三星将研究在Galaxy S5中纳入这一创新功能的可能性。
But now, Bloomberg is reporting only that the device will feature a larger, 5.2-inch screen with a sharper display, improved camera functions and better integration with Samsung's smartwatch, with nary an update on the progress of Samsung's eye-scahn studies.
但现在彭博的报道只是说,该手机将配置更大的5.2英寸显示屏,更高的对比度,更强大的拍照功能,而且与三星电子智能手表的配合更好,但并没有提到三星电子虹膜扫描研究的最新进展。
And, if all this speculation isn't your game, the end is at hand. Samsung will lay the guessing game to rest next Monday evening.
如果你不喜欢猜来猜去,那么答案很快就要揭晓。下周一晚间三星电子就将揭开新手机的面纱。