Apple is believed to have delayed plans to produce a 12.9inch 'iPad Pro' so it can keep up with demand for its 5.5inch iPhone 6 plus handset.
据悉,苹果推迟12.9英寸的iPad Pro的生产计划,以保证满足5.5英寸的iPhone 6 plus的市场需求。
The firm confirmed it sold more than 10 million iPhone 6 units during the launch weekend, with recent estimates suggesting it may have sold more than 21 million units in the first two weeks - with over 4 million iPhone 6 units reserved in China.
苹果公司证实,它在iPhone6上市后首个周末售出1000多万部大苹果,近期估计显示,它可能在头两个星期售出超过2100万部,其中中国地区预订量超过400万部。
It is believed the larger model, the 6 Plus, has proved more popular than expected, causing manufacturers to scramble to produce enough screens.
大屏的iPhone 6 Plus被普遍认为确比预期更受欢迎,导致制造商紧急生产足够多的屏幕。
'The top priority for the supply chain is to meet the overwhelming demand for the larger screen iPhones,' a source told the Wall Street Journal.
一位消息人士告诉华尔街日报:“供应链最优先考虑的事情是满足大屏iPhone手机的巨大市场需求。”
'The output of the 5.5-inch iPhone 6 Plus remains unsatisfactory,' an unidentified person familiar with Apple's supply chain said.
一位熟悉苹果供应链的不明身份人士表示:“5.5英寸的iPhone 6 Plus的生产量仍然不能令人满意。”
'It would be challenging for display makers to split resources and spend a few months to ramp up production for a new larger screen iPad now.'
“对于显示屏制造商来说,拆分资源,花几个月的时间来加速一个新的更大屏幕的iPad的生产,将是具有挑战性的事情。”
'Everyone is busy with the new iPhones, Foxconn's bread and butter. Chairman [Terry Gou] has also gone to the Zhengzhou site to monitor the production closely,' a Foxconn official said.
一位富士康负责人表示:“每个人都正忙着生产新iPhone手机,这是富士康的核心业务。主席[郭台铭]还去了郑州产地密切监控生产。”
At the Zhengzhou plant alone, more than 200,000 workers are making iPhone 6 units — overall, Foxconn has well over 1 million workers.
仅在郑州工厂,就有20多万工人正在制造iPhone 6手机——富士康总体拥有超过百万的工人。
The bigger 12.9-inch iPad Pro tablet was supposed to enter production in December, it has been claimed.
据称,更大的12.9英寸的iPad Pro平板电脑应该在12月份投入生产。